summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/naughtyapplet.po
blob: a3bc772d138d68388c01e12b5aca5fce392dc7ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: naughtyapplet.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 11:40+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Програмата \"%1\" работи бавно и забавя останалата част от системата. В "
"програмата може да има грешка, която да причинява това. Ако това е неочаквано "
"поведение, може да прекъснете изпълнението на програмата.\n"
"\n"
"Искате ли да бъде направен опит програмата да бъде прекъсната?"

#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Продължаване"

#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "Игнориране на програмите с име \"%1\"?"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Без игнориране"

#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Naughty applet"

#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Ловец на неконтролируеми процеси"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Интервал на обновяване:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "Праг &на натоварване на процесора:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "Програми &за игнориране"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"