summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/superkaramba.po
blob: 74ea9c231ded02ce3c408606d411a6f182a0af46 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
# translation of superkaramba.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id:$
#
# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всички работни плотове"

#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Работен плот &"

#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"

#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Превключване на &заключена позиция"

#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Използване на &бързо мащабиране на изображения"

#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Настройване на тема"

#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Преместване к&ъм"

#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "Презаре&ждане на тема"

#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Затваряне на темата"

#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Показване на иконата в системния панел"

#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Управление на темите..."

#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Изход"

#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Скриване на иконата в системния панел"

#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"

#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"1 стартирана тема:\n"
"%n стартирани теми"

#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Скриването на иконата в системния панел няма да спре изпълнението на "
"програмата. За да я покажете отново, използвайте менюто на темата.</qt>"

#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Скриване на иконата в системния панел"

#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "Глезотия за работния плот и окото"

#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Задължителен аргумент \"файл\""

#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "По&требителски"

#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Теми на SuperKaramba"

#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Търсене:"

#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Показване:"

#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всички"

#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Стартираните"

#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "До&бавяне към работния плот"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 стартирана</p>"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заглавна част"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Показване на иконата в системния панел."

#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Темите, които са добавени в списъка с теми."

#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"

#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "променено"

#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"На път сте да инсталирате и стартирате темата на SuperKaramba \"%1\". Темите "
"съдържат код, който се изпълнява на системата. Това може да доведе до проблеми "
"със сигурността на системата ви. Затова трябва да инсталирате теми само от "
"източници, на които вярвате.\n"
"\n"
"Сигурни ли сте, че искате темата да бъде инсталирана?"

#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Инсталиране на нова тема"

#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"

#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Вече има файл %1. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"

#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Съществуващ файл"

#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис"

#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Изтегляне на нови неща"

#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Изтегляне на нови теми."

#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Нови неща..."

#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Отваряне на локална тема"

#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Добавяне на локална тема към списъка."

#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталиране"

#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Теми"

#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Отваряне на теми"

#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 стартирани</p>"