blob: f592878aca2fef77be9fde0f9c08b692f7a83260 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
|
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kstyle_phase_config.po 416866 2005-05-22 13:29:42Z scripty $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Диалог на стил"
#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Настройки на стил"
#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Преливане на &цветовете"
#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Използване на преливане на цветовете за бутоните и останалите елементи на "
"графичния потребителски интерфейс."
#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Открояване под &мишката"
#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Открояване на бутоните и останалите елементи на графичния потребителски "
"интерфейс, когато показалецът на мишката бъде позициониран над тях."
|