summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
blob: 466f1d194ce11c223c1cd5aafc020903f18ff3a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
# translation of kcmlilo.po to Bosnian
# translation of kcmlilo.po to Bosanski
# Bosnian translation
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Samir Marić <[email protected]>, 2002.
# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2002, 2004, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
msgid "Select..."
msgstr "Izaberite..."

#: kde-qt-common/expert.cpp:41
msgid ""
"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
"automatically transferred to the graphical interface."
msgstr ""
"Ovdje možete unositi promjene direktno u lilo.conf. Sve promjene koje napravite "
"ovdje će automatski biti prebačene u grafički interfejs."

#: kde-qt-common/general.cpp:45
msgid "Install &boot record to drive/partition:"
msgstr "Instaliraj &boot zapis na disk/particiju:"

#: kde-qt-common/general.cpp:55
msgid ""
"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
"if your boot drive is SCSI."
msgstr ""
"Ovdje izaberite disk ili particiju na koju želite da instalirate LILO. Ukoliko "
"ne želite da koristite druge boot menadžere pored LILO-a, to bi trebao biti MBR "
"(master boot record) vašeg boot diska."
"<br>U ovom slučaju, najvjerovatnije trebate izabrati <i>/dev/hda</i> "
"ako koristite IDE disk ili <i>/dev/sda</i> ukoliko koristite SCSI boot disk."

#: kde-qt-common/general.cpp:58
msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
msgstr "Boot-aj osnovni kernel/OS n&akon "

#: kde-qt-common/general.cpp:60
msgid "/10 seconds"
msgstr "/10 sekundi"

#: kde-qt-common/general.cpp:64
msgid ""
"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
msgstr ""
"LILO će sačekati navedeni period prije pokretanja kernela (ili OS-a) označenog "
"sa <i>default</i> u <b>Images</b> kartici."

#: kde-qt-common/general.cpp:67
msgid "Use &linear mode"
msgstr "Koristi &linearni mod"

#: kde-qt-common/general.cpp:69
msgid ""
"Check this box if you want to use the linear mode."
"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
"addressing rather than sector/head/cylinder."
"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
"<br>See the lilo.conf man page for details."
msgstr ""
"Označite ovo ukoliko želite da koristite linearni mod."
"<br>Linearni mod bootloader-u zadaje lokaciju kernela linearnim adresiranjem, a "
"ne kao sektor/glava/cilindar."
"<br>Linearni način je potreban za neke SCSI diskove i neće škoditi ukoliko ne "
"planirate da napravite boot disk koji ćete koristiti na drugom kompjuteru."
"<br>Možete pogledati man lilo.conf ako želite više detalja."

#: kde-qt-common/general.cpp:70
msgid "Use &compact mode"
msgstr "Koristi ko&mpaktni način"

#: kde-qt-common/general.cpp:72
msgid ""
"Check this box if you want to use the compact mode."
"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
"will not work on all systems."
msgstr ""
"Označite ovo ako želite da koristite kompaktni način."
"<br>U kompaktnom načinu zahtjevi za učitavanje razdvojenih sektora će biti "
"grupisani u jedan zahtjev. Ovo skraćuje vrijeme učitavanja i umanjuje boot "
"mapu, ali neće raditi na svim sistemima."

#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
msgid "&Record boot command lines for defaults"
msgstr "&Sačuvaj boot komandnu liniju za default"

#: kde-qt-common/general.cpp:78
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
"is manually overridden.\n"
"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Ako ovo markirate LILO će snimiti komande kao default za sljedeće boot-ove. Na "
"ovaj način se LILO \"fiksira\" na jedan izbor sve dok nije ručno izmijenjen.\n"
"Ovo će postaviti <b>lock</b> (fiksirano) opciju u lilo.conf datoteci."

#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
msgid "R&estrict parameters"
msgstr "Zab&rani parametre"

#: kde-qt-common/general.cpp:82
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
"Details</i>."
msgstr ""
"Ako ovo markirate onda će šifra (unesena dolje) biti potrebna samo ako su neki "
"parametri promijenjeni (To jest korisnik može startati <i>linux</i>, ali ne <i>"
"linux single</i>, ili <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"Ovo će ubaciti <b>restricted</b> (zabranjeno) opciju u lilo.conf."
"<br>Ovo će biti default za sve kernele koje možete pokrenuti. Ako želite "
"podesiti svaki kernel posebno, koristite karticu <i>Operativni sistemi</i> "
"i izaberite <i>Detalji</i>."

#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
msgid "Require &password:"
msgstr "&Traži šifru:"

#: kde-qt-common/general.cpp:93
msgid ""
"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
"probably don't want to use your normal/root password here."
"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
"Details</i>."
msgstr ""
"Ovdje unesite šifru potrebnu za start (ako je u upotrebi). Ako je <i>zabrana</i> "
"iznad markirana, šifra će biti potrebna samo za dodatne parametre."
"<br><b>UPOZORENJE:</b> Šifra se može pročitati u datoteci /etc/lilo.conf. "
"Najbolje je da spriječite korisnike kojima ne vjerujete da čitaju ovu datoteku. "
"Nije poželjno da za ovo koristite vašu normalnu/root šifru."
"<br>Ovo će biti default za sve kernele koje možete startati. Ako želite "
"podesiti svaki kernel posebno, koristite tab <i>Operativni sistemi</i> "
"i izaberite <i>Detalji</i>."

#: kde-qt-common/general.cpp:97
msgid "&Default graphics mode on text console:"
msgstr "&Default grafički prikaz u tekst konzoli:"

#: kde-qt-common/general.cpp:100
msgid ""
"You can select the default graphics mode here."
"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
"boot time."
"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
"Details</i>."
msgstr ""
"Ovdje možete izabrati default grafički prikaz."
"<br>Ako namjeravate da koritite VGA grafiku, moraćete kompajlirati kernel koji "
"podržava framebuffer uređaje. Opcija <i>pitaj</i> će otvoriti dijalog prilikom "
"boot-a."
"<br>Ovo će biti default za sve kernele koje možete pokrenuti. Ako želite "
"podesiti svaki kernel posebno, koristite karticu <i>Operativni sistemi</i> "
"i izaberite <i>Detalji</i>."

#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
msgid "default"
msgstr "podrazumjevano"

#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
msgid "ask"
msgstr "pitaj"

#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
msgid "text 80x25 (0)"
msgstr "tekst 80x25 (0)"

#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
msgid "text 80x50 (1)"
msgstr "tekst 80x50 (1)"

#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
msgid "text 80x43 (2)"
msgstr "tekst 80x43 (2)"

#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
msgid "text 80x28 (3)"
msgstr "tekst 80x28 (3)"

#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
msgid "text 80x30 (4)"
msgstr "tekst 80x30 (4)"

#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
msgid "text 80x34 (5)"
msgstr "tekst 80x34 (5)"

#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
msgid "text 80x60 (6)"
msgstr "tekst 80x60 (6)"

#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
msgid "text 40x25 (7)"
msgstr "tekst 40x25 (7)"

#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
msgstr "VGA 640x480, 256 boja (769)"

#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
msgstr "VGA 640x480, 32767 boja (784)"

#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
msgstr "VGA 640x480, 65536 boja (785)"

#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
msgstr "VGA 640x480, 16.7M boja (786)"

#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
msgstr "VGA 800x600, 256 boja (771)"

#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
msgstr "VGA 800x600, 32767 boja (787)"

#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
msgstr "VGA 800x600, 65536 boja (788)"

#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
msgstr "VGA 800x600, 16.7M boja (789)"

#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
msgstr "VGA 1024x768, 256 boja (773)"

#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
msgstr "VGA 1024x768, 32767 boja (790)"

#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
msgstr "VGA 1024x768, 65536 boja (791)"

#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
msgstr "VGA 1024x768, 16.7M boja (792)"

#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
msgstr "VGA 1280x1024, 256 boja (775)"

#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
msgstr "VGA 1280x1024, 32767 boja (793)"

#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
msgstr "VGA 1280x1024, 65536 boja (794)"

#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M boja (795)"

#: kde-qt-common/general.cpp:130
msgid "Enter LILO &prompt automatically"
msgstr "Uđi u LILO &prompt automatski"

#: kde-qt-common/general.cpp:131
msgid ""
"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Ako je ovo označeno, LILO će pokrenuti LILO prompt bez obzira jeli ili nije "
"neka tipka pritisnuta. Ako je ovo isključeno, LILO će pokrenuti default OS osim "
"ako je pritisnut shift (u tom slučaju će otvoriti LILO prompt)."
"<br>Ovo će postaviti <i>prompt</i> opciju u lilo.conf datoteci."

#: kde-qt-common/images.cpp:53
msgid ""
"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
"Select which one you want to edit here."
msgstr ""
"Ovo je lista kernela i operativnih sistema koje vaš sistem trenutno može "
"pokrenuti. Izaberite onaj koji želite da izmijenite."

#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
msgid "&Kernel:"
msgstr "&Kernel:"

#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
msgstr "Ovdje unesite ime datoteke kernela koji želite da bootate."

#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
#: kde-qt-common/images.cpp:216
msgid "&Label:"
msgstr "&Oznaka:"

#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
msgstr "Ovdje unesite oznaku (naziv) kernela koji želite bootati."

#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid "&Root filesystem:"
msgstr "&Root datotečni sistem:"

#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid ""
"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
"time) for the kernel you want to boot here."
msgstr ""
"Ovdje unesite root datotečni sistem (to jest particiju koja će biti montirana "
"kao / prilikom boot-a) za kernel koji želite bootati."

#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
msgid "&Initial ramdisk:"
msgstr "&Inicijalni ramdisk:"

#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
msgid ""
"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
"ramdisk for this kernel."
msgstr ""
"Ako želite da koristite inicijalni ram disk (initrd) za ovaj kernel, unesite "
"ime njegove datoteke ovdje. Ostavite ovo polje prazno ako ne želite da "
"koristite inicijalni ram disk za ovaj kernel."

#: kde-qt-common/images.cpp:71
msgid "E&xtra parameters:"
msgstr "E&kstra parametri:"

#: kde-qt-common/images.cpp:72
msgid ""
"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
"can be left blank."
"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Ovdje unesite sve dodatne parametre za kernel. Uobičajeno, ovo polje možete "
"ostaviti prazno."
"<br>Ovo će dodati <i>append</i> (dodaj) opciju u lilo.conf datoteku."

#: kde-qt-common/images.cpp:79
msgid "Set &Default"
msgstr "Primijeni &default"

#: kde-qt-common/images.cpp:80
msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
msgstr "Pokreni ovaj kernel/OS ukoliko korisnik ne odluči drukčije"

#: kde-qt-common/images.cpp:82
msgid "De&tails"
msgstr "De&talji"

#: kde-qt-common/images.cpp:83
msgid ""
"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
msgstr "Ovo dugme će otvoriti dijalog sa dodatnim, rjeđe korištenim opcijama."

#: kde-qt-common/images.cpp:85
msgid "&Probe"
msgstr "Is&pitaj"

#: kde-qt-common/images.cpp:87
msgid ""
"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
msgstr "Automatski pravi (nadati se) smislen lilo.conf za vaš sistem"

#: kde-qt-common/images.cpp:88
msgid "&Check Configuration"
msgstr "Provjeri konfigura&ciju"

#: kde-qt-common/images.cpp:90
msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
msgstr "Pokreće LILO u test modu radi provjere konfiguracije"

#: kde-qt-common/images.cpp:91
msgid "Add &Kernel..."
msgstr "Dodaj &kernel..."

#: kde-qt-common/images.cpp:93
msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
msgstr "Dodaje novi Linux kernel boot meniju"

#: kde-qt-common/images.cpp:94
msgid "Add Other &OS..."
msgstr "Dodaj drugi &OS..."

#: kde-qt-common/images.cpp:96
msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
msgstr "Dodaje drugi (ne-Linux) OS u boot meni"

#: kde-qt-common/images.cpp:97
msgid "&Remove Entry"
msgstr "Izb&riši stavku"

#: kde-qt-common/images.cpp:99
msgid "Remove entry from the boot menu"
msgstr "Briše stavku iz boot menija"

#: kde-qt-common/images.cpp:177
msgid ""
"Configuration ok. LILO said:\n"
msgstr ""
"Konfiguracija u redu. LILO kaže:\n"

#: kde-qt-common/images.cpp:178
msgid "Configuration OK"
msgstr "Konfiguracija u redu"

#: kde-qt-common/images.cpp:180
msgid ""
"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
msgstr ""
"Konfiguracija nije u redu. LILO kaže:\n"

#: kde-qt-common/images.cpp:181
msgid "Configuration NOT ok"
msgstr "Konfiguracija nije u redu"

#: kde-qt-common/images.cpp:187
msgid "&Kernel filename:"
msgstr "Ime datote&ke kernela:"

#: kde-qt-common/images.cpp:215
msgid "Boot from dis&k:"
msgstr "Bootaj sa dis&ka:"

#: kde-qt-common/images.cpp:215
msgid ""
"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
msgstr "Ovdje unesite particiju sa operativnim sistemom koji želite pokrenuti."

#: kde-qt-common/images.cpp:216
msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
msgstr "Ovdje unesite oznaku (naziv) operativnog sistema."

#: kde-qt-common/images.cpp:297
msgid "Dis&k:"
msgstr "Dis&k:"

#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
msgid "&General Options"
msgstr "&Opće opcije"

#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
msgid "&Operating Systems"
msgstr "&Operativni sistemi"

#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
msgid "&Expert"
msgstr "&Ekspert"

#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
msgid "&General options"
msgstr "&Opće opcije"

#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
msgid "&Operating systems"
msgstr "&Operativni sistemi"

#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
msgid "&Graphics mode on text console:"
msgstr "&Grafički prikaz na tekst konzoli:"

#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
msgid ""
"You can select the graphics mode for this kernel here."
"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
"boot time."
msgstr ""
"Ovdje možete izabrati grafički prikaz za ovaj kernel."
"<br>Ako namjeravate korititi VGA grafiku, moraćete kompajlirati kernel koji "
"podržava framebuffer uređaje. Postavka <i>pitaj</i> će otvoriti dijalog "
"prilikom boot-a."

#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
msgid "Mount root filesystem &read-only"
msgstr "Montiraj datotečni sistem &samo za čitanje"

#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
msgid ""
"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
"running some checks, this should always be turned on."
"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Montiraj root datotečni sistem za ovaj kernel bez mogućnosti pisanja. Pošto "
"init skripte u normalnim slučajevima ponovo montiraju root datotečni sistem sa "
"punim pristupom nakon provjera, ovo bi uvijek trebalo biti uključeno."
"<br>Molimo vas da ovo ne isključujete, osim ako razumijete posljedice."

#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
msgid "Do not check &partition table"
msgstr "Nemoj provjeravati tabelu &particija"

#: kde/Details.cpp:79
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
"floppy in the drive every time you run lilo."
"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
"Ovo će isključiti neke provjere prilikom spremanja konfiguracije. Ne bi trebalo "
"biti korišteno u \"normalnim\" uslovima, ali može biti korisno za npr. "
"dodavanja mogućnosti za bootanje sa diskete a da ne morate imati disketu svaki "
"put kada pokrenete LILO."
"<br>Ovo će postaviti <i>unsafe</i> (nesigurno) oznaku u lilo.conf datoteku."

#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
"it is manually overridden."
"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
msgstr ""
"Ako ovo markirate LILO će snimiti komande kao default za sljedeće boot-ove Na "
"ovaj način se LILO \"fiksira\" na jedan izbor sve dok nije ručno izmijenjen."
"<br>Ovo će postaviti <b>lock</b> (fiksirano) oznaku u lilo.conf"

#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Ako ovo markirate onda će šifra (unesena dolje) biti potrebna samo ako su neki "
"parametri promijenjeni (Drugim riječima korisnik može startati <i>linux</i>"
", ali ne <i>linux single</i>, ili <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"Ovo će ubaciti <b>restricted</b> (zabranjeno) oznaku u lilo.conf."

#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
msgid ""
"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
"probably don't want to use your normal/root password here."
msgstr ""
"Ovdje unesite šifru potrebnu za start (ako je u upotrebi). Ako je <i>zabrana</i> "
"iznad markirana, šifra će biti potrebna samo za dodatne parametre."
"<br><b>UPOZORENJE:</b> Šifra se može pročitati u datoteci /etc/lilo.conf. "
"Najbolje je da spriječite korisnike kojima ne vjerujete da čitaju ovu datoteku. "
"Nije poželjno da za ovo koristite vašu normalnu/root šifru."

#: kde/kcontrol.cpp:48
msgid "kcmlilo"
msgstr "kcmlilo"

#: kde/kcontrol.cpp:48
msgid "LILO Configuration"
msgstr "LILO konfiguracija"

#: kde/kcontrol.cpp:50
msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"

#: qt/Details.cpp:81
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
"floppy in the drive every time you run lilo."
"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
"Ovo će isključiti neke provjere prilikom spremanja konfiguracije. Ovo ne bi "
"trebalo biti korišteno u \"normalnim\" uslovima, ali može biti korisno za npr. "
"dodavanja mogućnosti za bootanje sa diskete a da ne morate imati disketu svaki "
"put kada pokrenete lilo."
"<br>Ovo će postaviti <i>unsafe</i> (nesigurno) oznaku u lilo.conf."

#: qt/standalone.cpp:41
msgid "&What's This?"
msgstr "&Šta je ovo?"

#: qt/standalone.cpp:43
msgid ""
"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
"(like this) on it."
msgstr ""
"Dugme <i>Šta je ovo?</i> je dio sistema za pomoć programa koji koristite. "
"Pritisnite najprije dugme Šta je ovo?, zatim bilo koji grafički element, da "
"biste dobili informacije o njemu (kao što je ova)."

#: qt/standalone.cpp:47
msgid ""
"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
"button on the left."
msgstr ""
"Ovo dugme priziva sistem za pomoć u ovom programu. Ake ne funkcioniše, pomoć "
"(još) nije napisana; u tom slučaju koristite dugme <i>Šta je ovo</i> "
"na lijevoj strani."

#: qt/standalone.cpp:49
msgid "&Default"
msgstr "&Default"

#: qt/standalone.cpp:50
msgid ""
"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
msgstr ""
"Ovo dugme će vratiti sve parametre na (nadati se smislene) default vrijednosti."

#: qt/standalone.cpp:52
msgid "&Reset"
msgstr "V&rati"

#: qt/standalone.cpp:53
msgid ""
"This button resets all parameters to what they were before you started the "
"program."
msgstr ""
"Ovo dugme će vratiti sve vrijednosti na one prije nego što ste "
"pokrenuliprogram."

#: qt/standalone.cpp:56
msgid "This button saves all your changes without exiting."
msgstr "Ovo dugme će sačuvati sve promjene bez izlaska iz programa."

#: qt/standalone.cpp:59
msgid "This button saves all your changes and exits the program."
msgstr "Ovo dugme će sačuvati sve promjene i zatvoriti program."

#: qt/standalone.cpp:62
msgid "This button exits the program without saving your changes."
msgstr "Ovo dugme će zatvoriti program i neće sačuvati promjene."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Samir Marić, Vedran Ljubović"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"