summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kdialog.po
blob: 9c52fd1b70f245f96479258886ba47de11a95ec8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# translation of kdialog.po to Bosanski
# translation of kdialog.po to Bosnian
# Bosnian translation of kdialog
# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Vedran Ljubovic <[email protected]>,2002,2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosanski <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Pitanje message box sa da/ne dugmićima"

#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Pitanje message box sa da/ne/odustani dugmićima"

#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Upozorenje message box sa da/ne dugmićima"

#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Upozorenje message box sa nastavi/odustani dugmićima"

#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Upozorenje message box sa da/ne/odustani dugmićima"

#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'Žalim' message box"

#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "'Greška' message box"

#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Message Box dijalog"

#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Input Box dijalog"

#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "Password dijalog"

#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Text Box dijalog"

#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Dijalog za unos teksta"

#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "ComboBox dijalog"

#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menu dijalog"

#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "Check List dijalog"

#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Radio List dijalog"

#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Pasivni popup prozor"

#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Dijalog datoteke za otvaranje postojeće datoteke"

#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Dijalog datoteke za snimanje datoteke"

#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Dijalog datoteke za izbor postojećeg direktorija"

#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Dijalog datoteke za otvaranje postojećeg URLa"

#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Dijalog datoteke za snimanje URLa"

#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Dijalog za izbor ikone"

#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "Dijalog napretka, vraća DCOP referencu za komunikaciju"

#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "Naslov dijaloga"

#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "Podrazumijevana stavka za kombinirano polje i meni"

#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Uvijek koristite opcije --getopenurl i --getopenfilename za više datoteka"

#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Vraća listu elemenata u zasebnim linijama (za listu s opcijama i datoteku "
"otvorenu sa --multiple)"

#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Vraća winId svakog dijaloga"

#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Učini dijalog prolaznim za X aplikaciju navedenu winid-om"

#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Konfiguraciona datoteka i ime opcije za snimanje stanja \"ne-pitaj/prikazuj-"
"više\""

#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumenti - ovisno o glavnoj opciji"

#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"

#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog može biti korišten za prikazivanje finih dijaloških polja iz shell "
"skripti"

#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutno održava"

#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: ne mogu otvoriti datoteku"