1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
|
# translation of kio_pop3.po to Bosnian
# Bosnian translation of kio_pop3
# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagic <[email protected]>, 2002.
# Amila Akagić <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <vaša šifra>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Server je odgovorio: \"%1\""
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Server je okončao konekciju."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Pogrešna reakcija od servera:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Nisam mogao poslati do servera.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nisu dati podaci o identifikaciji."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Prijava preko APOP-a nije uspjela. Moguće da server %1 ne podržava APOP, iako "
"tvrdi da ga podržava, ili je šifra pogrešna.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Prijava preko SASL-a (%1) nije uspjela. Moguće da server nema podršku za %2, "
"ili je šifra pogrešna.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Vaš POP3 server ne podržava SASL.\n"
"Izaberite drugi autentifikacijski metod."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
msgstr "SASL identifikacija nije kompajlirana u kio:pop3."
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ne mogu se prijaviti na %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Ne mogu se prijaviti na %1. Moguće da šifra nije tačna.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Server je prekinuo konekciju odmah."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Server ne odgovara pravilno:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Vaš POP3 server ne podržava APOP.\n"
"Izaberite drugi autentifikacijski metod."
#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Vaš POP3 server ima podršku za TLS ali konekcija nije uspjela. Možete "
"onemogućiti TLS u TDE-u koristeći crypto settings module."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Vaš POP3 server ne podržava TLS. Onemogućite TLS, ako se želite konektovati bez "
"enkripcije."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Korisničko ime i šifra za vaš POP3 account:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Neočekivani odgovor od POP3 servera."
|