summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdepim/ktnef.po
blob: 99663575f16fa72d2814c03ab3cfce863495c291 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba
# translation of ktnef.po to Serbian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-19 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF atributi"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Izaberite stavku."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Izabrana stavka ne može da se snimi."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Ne mogu da otvorim Fajl za pisanje, provjerite dozvole datoteke."

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Prikaži pomoću..."

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Izvuci"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Izvuci u..."

#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Izvuci sve u..."

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Svojstva poruke"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Prikaži tekst poruke"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Snimi tekst poruke..."

#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Podrazumijevani direktorij..."

#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "Pronađeno je 100 priloga"

#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Nije učitan nijedan datoteka"

#: gui/ktnefmain.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Unable to open file."
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka"

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"Pronađen je %n prilog\n"
"Pronađena su %n priloga\n"
"Pronađeno je %n priloga"

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Ne mogu da izvučem datoteka '%1'"

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Tip datoteke"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr ""

#: gui/main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Opcioni argument 'file'."

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Dozvoljen je alternativni primalac"

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Klasa poruke"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Zahtjevan je izvještaj o isporuci izvora"

#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Povratna adresa izvora"

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Zahtjevana je potvrda čitanja"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Promjena primaoca je zabranjena"

#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Prvobitna osjetljivost"

#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Oznaka izvještaja"

#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Osjetljivost"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Vrijeme predaje klijenta"

#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Poslato predstavljajući ključ za pretragu"

#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Prefiks teme"

#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Poslato predstavljajući ulazni id."

#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Poslato predstavljajući ime"

#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "Id. predaje poruke"

#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Ime prvobitnog autora"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "Id. sastanka vlasnika"

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Zahtjevan je odziv"

#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Poslato predstavljajući tip adrese"

#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "Poslato predstavljajući e-adresu"

#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Tema razgovora"

#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Indeks razgovora"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF korelacioni ključ"

#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Zahtjevan je odgovor"

#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Ime pošiljaoca"

#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Ključ za pretragu pošiljaoca"

#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Tip adrese pošiljaoca"

#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "E-adresa pošiljaoca"

#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Obriši poslije predaje"

#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Prikaži Bcc"

#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Prikaži Cc"

#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Prikaži To"

#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Vrijeme isporuke poruke"

#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Zastavice poruke"

#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Veličina poruke"

#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Roditeljski ulazni id."

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "Poslata-pošta ulazni id."

#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Primaoci poruke"

#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Predaj zastavice"

#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Ima prilog"

#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Normalizovana tema"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF u sinh."

#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Veličina priloga"

#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Broj priloga"

#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Pristup"

#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Nivo pristupa"

#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Potpis mapiranja"

#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Ključ za snimanje"

#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Skladišti ključ za snimanje"

#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Skladišti ulazni id."

#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Tip objekta"

#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Ulazni id."

#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Tijelo poruke"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "CRC RTF sinh. tijela"

#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "Broj RTF sinh. tijela"

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "Oznaka RTF sinh. tijela"

#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "RTF komresovano"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "Broj RTF sinh. prefiksa"

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "Broj RTF sinh. traga"

#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "HTML tijelo poruke"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "Id. poruke"

#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "Roditeljev id. poruke"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Akcija"

#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Zastavica akcije"

#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Datum akcije"

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Ime prikaza"

#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Vrijeme pravljenja"

#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Vrijeme posljednje izmjene"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Ključ za pretragu"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Skladišti masku za podršku"

#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MDB provajder"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Podaci o prilogu"

#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Kodiranje priloga"

#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Nastavak priloga"

#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Metod priloga"

#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Dugačko ime priloga"

#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Položaj renderovanja priloga"

#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "MIME oznaka priloga"

#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Zastavice priloga"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Nalog"

#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Generacija"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Ime"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Inicijali"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna riječ"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Prezime"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Ime firme"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Titula"

#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Ime odjeljenja"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Država"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Lokalitet"

#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Fed.jedinica/provincija"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Srednje ime"

#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Prefiks imena prikaza"

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Od"

#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Poslato datuma"

#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Primljeno datuma"

#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Status poruke"

#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "Roditeljski id."

#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "Id. razgovora"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Tijelo"

#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Naslov priloga"

#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Metafajl priloga"

#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Vrijeme pravljenja priloga"

#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Vrijeme izmjene priloga"

#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Izmenjeno datuma"

#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Transportno ime datoteke priloga"

#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Renderujući podaci priloga"

#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI osobine"

#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Tabela primalaca"

#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "MAPI osobine priloga"

#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF verzija"

#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM kodna strana"

#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Fajl kontakta pod"

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Prezime i ime kontakta"

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Firma i puno ime kontakta"

#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "Puna e-adresa-1 kontakta"

#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "Tip e-adrese-1 kontakta"

#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "E-adresa-1 kontakta"

#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "Ime prikaza e-adrese-1 kontakta"

#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "Ulazni id. e-adrese-1 kontakta"

#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "Puna e-adresa-2 kontakta"

#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "Tip e-adrese-2 kontakta"

#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "E-adresa-2 kontakta"

#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "Ime prikaza e-adrese-2 kontakta"

#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "Ulazni id. e-adrese-2 kontakta"

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Lokacija sastanka"

#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Početni datum sastanka"

#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Krajnji datum sastanka"

#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Trajanje sastanka"

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Odzivni status sastanka"

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Sastanak se ponavlja"

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Tip ponavljanja sastanka"

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Oblik ponavljanja sastanka"

#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Vrijeme podsetnika"

#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Skup podsetnika"

#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Početni datum"

#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Krajnji datum"

#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Podsetnik sljedeći put"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "MIME tip:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Veličina datoteke:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"

#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Akcija"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Svojstva..."

#~ msgid "Message Properties..."
#~ msgstr "Svojstva poruke..."