summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
blob: 1b814ffdc00718fae321330b2e27ac4ea884811b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY knetworkconf "<application>KNetworkConf</application>">
  <!ENTITY kappname "&knetworkconf;">
  <!ENTITY package "tdeadmin">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Configuració de la xarxa a &kde;</title>

<authorgroup>
<author><firstname>Sean</firstname> <surname>Wheller</surname> <affiliation><orgname> <ulink url="http://www.inwords.co.za">In Words Techdoc Solutions</ulink> </orgname> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>
</author>
<author><firstname>Christoph</firstname> <surname>Eckert</surname> <affiliation> <address><email>ce.at.christeck.de</email></address>
</affiliation>
</author>

&traductor.Antoni.Bella; 
</authorgroup>

<copyright>
<year>2005</year>
<holder>
<ulink url="http://www.inwords.co.za">In Words Techdoc Solutions</ulink>
</holder>
<holder>Christoph Eckert</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- FIXME: Revhistory is not used in KDE docs, we have revision control to -->
<!-- handle this retaining this for the first commit, to maintain history, -->
<!-- but it should be removed on the next edit -->
<!-- <revhistory>
<revision>
<revnumber>0.1</revnumber>
<date>March 18, 2005</date>
<revremark>Documented using 0.6.1-3ubuntu1 under Kubuntu. At
time of writing this version was not a release and was
therefore in &apos;Universe.&apos;</revremark>
</revision>
<revision>
<revnumber>0.2</revnumber>
<date>March 23, 2005</date>
<revremark>Merge upstream work by Christoph from r1.16 into
document.</revremark>
</revision>
</revhistory> -->

<date>2005-03-24</date>
<releaseinfo>1.0</releaseinfo>

<abstract>
<para>Aquest manual explica com instal·lar i usar &knetworkconf;, un mòdul per al &centrecontrol; que habilita la gestió de les interfícies de xarxa, les propietats de l'encaminament i les DNS.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdeadmin</keyword>
<keyword>xarxa</keyword>
<keyword>ethernet</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Introducció</title>
<para>El &centrecontrol; proveeix als usuaris una interfície integrada des de la que gestionar una amplia varietat de preferències del sistema i de l'escriptori. Es pot iniciar el &centrecontrol; seleccionant <menuchoice><guimenu>Menú K</guimenu><guimenuitem>&centrecontrol;</guimenuitem></menuchoice>.</para>

<para>El paquet &knetworkconf; ha estat desenvolupat per a permetre als usuaris gestionar les preferències de les xarxes TCP/IP de la mateixa manera que les altres configuracions de &centrecontrol;. &knetworkconf; proveeix als usuaris una interfície simple des de la que realitzar les següents tasques:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>Aplicar adreces IP a les interfícies </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Aplicar màscares de xarxa a les interfícies </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Iniciar i aturar l'activitat a les interfícies </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Configurar l'encaminament </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Configurar la màquina i el nom de domini </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Configurar la resolució de noms </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Gestionar màquines conegudes </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para>Una vegada instal·lat es mostra en el &centrecontrol; un nou mòdul anomenat <guibutton>Paràmetres de xarxa</guibutton>. Per a iniciar els <application>Paràmetres de xarxa</application> (&knetworkconf;) seleccioneu <menuchoice><guimenuitem>&centrecontrol;</guimenuitem><guimenu>Internet i xarxa</guimenu> <guimenuitem>Paràmetres de xarxa</guimenuitem> </menuchoice> en el &kmenu;.</para>

<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="11.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>&knetworkconf; en mode usuari</phrase>
</textobject>
</mediaobject>

<para>És important entendre que &knetworkconf; no instal·la maquinari de xarxa. Tant els dispositius físics com els seus controladors han d'estar instal·lats correctament i configurats per a que &knetworkconf; pugui mostrar el dispositiu i habilitar la gestió de les propietats de xarxa.</para>

<para>En la majoria dels casos els controladors per al maquinari de xarxa i d'altres dispositius s'instal·len i configuren durant la instal·lació de &Linux;. Si afegiu maquinari de xarxa després de la instal·lació, podreu definir els controladors que s'hauran de carregar editant un dels següents fitxers depenent de la versió del vostre nucli:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>Nucli &Linux; 2.4 i inferior</term>
<listitem>
<para>
<filename class="devicefile">/etc/modules.conf</filename>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Nucli &Linux; 2.6 i superior</term>
<listitem>
<para>
<filename class="devicefile">/etc/modprobe.conf</filename>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</chapter>

<chapter id="using-the-module">
<title>Usar el mòdul Paràmetres de xarxa</title>

<para>El mòdul <application>Paràmetres de xarxa</application> es carrega quan l'opció <guibutton>Paràmetres de xarxa</guibutton> està seleccionada en l'índex de &centrecontrol;. Quan s'inicia el mòdul <application>Paràmetres de xarxa</application> aquest mirarà de detectar automàticament la plataforma que s'està executant en el sistema.</para>

<screenshot>
<screeninfo>Detecció de la plataforma</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="02.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para>Quan la plataforma no sigui reconeguda se us demanarà que la seleccioneu manualment. Seleccioneu de la llista la plataforma que més es correspongui a la vostra distribució i la seva versió. Marqueu l'opció <guibutton>No tornis a preguntar</guibutton> per a fer aquesta elecció permanent. La propera vegada que inicieu <guibutton>Paràmetres de xarxa</guibutton> el sistema establirà automàticament la plataforma a per omissió.</para>

<!--FIXME: several screenshots that were linked in this doc are missing-->
<!--screenshot>
<screeninfo>Selecting a platform</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/knetwork-conf-select-platform.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Selecting a platform</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot-->

<para>Per a gestionar els paràmetres de la xarxa del sistema haureu d'habilitar el <quote>mode administrador</quote>. Al començament aquestes opcions estaran <quote>en gris</quote> el qual vol dir que tan sols podreu navegar per la interfície i veure les propietats. L'edició està deshabilitada. Per a entrar en el <quote>mode administrador</quote> feu clic sobre el botó <guibutton>Mode administrador</guibutton> localitzat a la part inferior esquerra del mòdul. Introduïu la contrasenya quan se us demani.</para>

<screenshot>
<screeninfo>&knetworkconf; en mode administrador</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="01.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>&knetworkconf; en mode administrador</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para>En el <quote>mode administrador</quote> totes les funcionalitats del mòdul estan habilitades. La funcionalitat està organitzada en tres pestanyes:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>
<xref linkend="network-interfaces"/>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<xref linkend="route"/>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<xref linkend="dns"/>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<sect1 id="network-interfaces">
<title>Gestionar interfícies de xarxa</title>

<para>La pestanya <guibutton>Interfícies de xarxa</guibutton> s'usa per a gestionar els dispositius de xarxa instal·lats en el sistema. Es llistaran tots els dispositius de xarxa disponibles. En la pestanya <guibutton>Interfícies de xarxa</guibutton> es poden dur a terme les següents tasques:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>
<xref linkend="configure-interface"/>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<xref linkend="enable-interface"/>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<xref linkend="disable-interface"/>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="03.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>La interfície de &knetworkconf;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>

<para>Per a cada dispositiu de xarxa es poden veure les següents propietats:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<!-- FIXME: Check punctuation of the GUI against the styleguide, and then -->
<!-- make sure the doc matches precisely, to aid translation -->
<term><guilabel>Interfície</guilabel></term>
<listitem>
<para>Mostra el nom de les interfícies de xarxa. Per exemple, eth0, eth1, wlan0.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Adreça IP</guilabel></term>
<listitem>
<para>Mostra l'adreça IP assignada actualment.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Protocol</guilabel></term>
<listitem>
<para>Mostra el protocol d'inici.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Estat</guilabel></term>
<listitem>
<para>Mostra l'estat actual (habilitat o deshabilitat).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Comentari</guilabel></term>
<listitem>
<para>Mostra el comentari (el podeu assignar lliurement).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<sect2 id="configure-interface">
<title>Configurar un dispositiu de xarxa</title>

<para>Les propietats dels dispositius de xarxa llistats es poden configurar seleccionant el dispositiu corresponent de la llista i <action>fent clic</action> sobre el botó <guibutton>Configura la interfície</guibutton> per a que aparegui el diàleg <interface>Configura el dispositiu</interface>.</para>

<screenshot>
<screeninfo>Configurar un dispositiu de xarxa</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="04.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Configurar un dispositiu de xarxa</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para>Per omissió tan sols estarà disponible la configuració bàsica TCP/IP. Feu clic sobre el botó <guibutton>Opcions avançades</guibutton> para expandir el diàleg e incloure les opcions avançades.</para>

<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="05.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Configuració avançada del dispositiu</phrase>
</textobject>
</mediaobject>

<para>Completeu els valors del diàleg de la següent manera:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<emphasis role="bold">Automàtica</emphasis>
</term>
<listitem>

<para>Seleccioneu el botó de ràdio <guibutton>Automàtica</guibutton> quan les configuracions s'obtinguin des d'un servidor DHCP o des del node servidor BOOTP. En el mode automàtica les preferències TCP/IP per al sistema es configuraran quan s'inicien els serveis del sistema. El servidor DHCP o BOOTP envien tota la informació TCP/IP requerida cada vegada que el sistema s'inicia, no necessita de més configuracions. Useu la llista desplegable per a seleccionar <option>DHCP</option> o <option>BOOTP</option> d'acord amb el vostre sistema.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Manual</guilabel></term>
<listitem>
<para>Seleccioneu el botó de ràdio <guibutton>Manual</guibutton> quan no useu DHCP o BOOTP per a la configuració TCP/IP. En el camp <guibutton>Adreça IP</guibutton> introduïu l'adreça TCP/IP de la màquina. En el camp <guibutton>Màscara de xarxa</guibutton> introduïu l'adreça de la subxarxa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Activa quan arrenqui l'ordinador</guilabel></term>
<listitem>
<para>Quan marqueu aquesta opció el sistema inicialitzarà aquesta interfície de xarxa mentre el sistema arrenca. Si no voleu inicialitzar el dispositiu deixeu aquesta opció sense marcar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel>Descripció</guilabel>
</term>
<listitem>
<para>Introduïu un nom descriptiu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<guilabel>Difusió</guilabel>
</term>
<listitem>
<para>Introduïu l'<quote>adreça de difusió</quote> usada per a comunicar-se amb totes les màquines en una subxarxa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para>Els valors introduïts en aquest diàleg es mostraran com a propietats del dispositiu en la llista de dispositius.</para>

<caution>
<para>Assegureu-vos que l'adreça IP introduïda no s'està usant en la xarxa. Introduir una adreça IP que ja estigui en ús provocarà un conflicte TCP/IP. Useu <application>ping</application> des de &konsole; per a comprovar si l'adreça que desitgeu introduir s'està o no usant. Si no esteu segur de com completar aquest diàleg, consulteu-ho amb el vostre administrador de la xarxa.</para>
</caution>

</sect2>

<sect2 id="enable-interface">
<title>Habilitar un dispositiu de xarxa</title>

<para>Els dispositius de xarxa es poden habilitar o deshabilitar depenent dels requeriments del sistema. Per a habilitar un dispositiu de xarxa deshabilitat seleccioneu el dispositiu des de la llista i llavores feu clic a <guibutton>Habilita la interfície</guibutton>.</para>

</sect2>

<sect2 id="disable-interface">
<title>Deshabilitar dispositius de xarxa</title>

<para>Els dispositius de xarxa es poden habilitar o deshabilitar depenent dels requeriments del sistema. Per a habilitar un dispositiu de xarxa deshabilitat seleccioneu el dispositiu des de la llista i llavores feu clic a <guibutton>Deshabilita la interfície</guibutton>.</para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="route">
<title>Gestionar l'encaminament al sistema</title>

<para>La pestanya <guibutton>Rutes</guibutton> habilita la gestió de la configuració de l'encaminament al sistema.</para>

<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="06.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Configuració avançada del dispositiu</phrase>
</textobject>
</mediaobject>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Passarel·la per omissió</guilabel></term>
<listitem>
<para>Especifica l'adreça IP de la màquina en la subxarxa local que proveeix la connexió física a les xarxes remotes, i s'usa com a per omissió quan TCP/IP necessita comunicar-se amb els ordinadors en d'altres subxarxes.</para>
<para>Seleccioneu un dispositiu des de la llista desplegable per a editar el valor de la <guibutton>Porta d'enllaç per omissió</guibutton>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<note>
<para>Si el vostre ordinador ofereix més d'una interfície de xarxa, seleccioneu la interfície connectada a la xarxa en la que resideix l'ordinador de la porta d'enllaç.</para>
</note>

</sect1>

<sect1 id="dns">
<title>Gestionar la configuració de la DNS</title>

<para>La pestanya <guibutton>Sistema de noms de domini</guibutton> permet configurar el sistema de DNS.</para>

<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="07.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Configuració avançada del dispositiu</phrase>
</textobject>
</mediaobject>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nom de la màquina</guilabel></term>
<listitem>
<para>El nom pel que es coneixerà la màquina en la subxarxa</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nom de domini</guilabel></term>
<listitem>
<para>El domini de xarxa en el que resideix la màquina.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Servidors de nom de domini</guilabel></term>
<listitem>
<para>Una llista dels servidors DNS per ordre de preferència (consulteu <xref linkend="manage-dns"/>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Màquines estàtiques</guilabel></term>
<listitem>
<para>Una llista de les màquines conegudes en el sistema de subxarxa (consulteu <xref linkend="manage-hosts"/>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<sect2 id="manage-dns">
<title>Gestionar màquines DNS</title>

<para>Un ordinador que executa un DNS proporcionarà una adreça IP per a un nom de domini. Això és necessari degut a que els ordinadors tan sols entenen adreces IP. Quan un ordinador demani http://www.algundomini.com la DNS resol aquest nom retornant una adreça IP com 123.45.678.90.</para>

<para>La part <guilabel>Servidors nom de domini</guilabel> de la pestanya <guibutton>Sistema de noms de domini</guibutton> habilita la gestió fàcil de la llista. Les propietats del servidor es poden afegir, eliminar i editar. Els registres DNS es poden ordenar per ordre de preferència seleccionant un registre i pujant-lo i baixant-lo en la llista usant els botons <guibutton>Mou amunt</guibutton> i <guibutton>Mou avall</guibutton>.</para>

<procedure>
<!-- Buggy. cant add alias but alias is required -->
<title>Afegir un servidor de DNS</title>
<step>
<para>Des del grup <guilabel>Servidors de nom de domini</guilabel> feu clic sobre el botó <guibutton>Afegeix...</guibutton>. Es mostra el diàleg <interface>Afegeix un nou servidor de DNS</interface>.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="knetwork-conf-kcontrol-add-dns.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject><phrase>Adding a DNS server</phrase></textobject>
</mediaobject-->
</step>

<step>
<para>Introduïu l'adreça IP del servidor de DNS i feu clic sobre <guibutton>Afegeix</guibutton>. El registre serà afegit a la llista de DNS.</para>
</step>
</procedure>

<procedure>
<!-- Buggy. no alias cant edit but alias is required -->
<title>Editar un registre de servidor de DNS</title>
<step>
<para>Des del grup <guilabel>Servidors de nom de domini</guilabel> seleccioneu un registre de DNS i feu clic sobre el botó <guibutton>Edita...</guibutton>. Es mostra el diàleg <guilabel>Edita servidor</guilabel>.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="09.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Editar un registre de servidor de DNS</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</step>
<step>
<para>Modifiqueu l'adreça IP i feu clic sobre <guibutton>Bé</guibutton>. El registre serà actualitzat a la llista de DNS.</para>
</step>
</procedure>
</sect2>

<sect2 id="manage-hosts">
<title>Gestionar màquines estàtiques (conegudes)</title>

<para>La llista <guilabel>Màquines estàtiques</guilabel> descriu un número de mapejats de nom_màquina-a-adreça per al subsistema TCP/IP. Es sol usar en temps d'inici, quan no hi ha servidors de nom en execució. En alguns sistemes de xarxa tancats, es pot usar en comptes dels servidors de noms de domini.</para>

<para>Per omissió, la llista <guilabel>Màquines estàtiques</guilabel> conté alguns registres descrivint el &apos;localhost&apos; i una sèrie de registres pràctics per a les màquines que suportin IPv6. Aquesta encara és una versió experimental de IP destinada a substituir a la versió 4.</para>

<procedure>
<title>Afegir màquines estàtiques</title>
<step>
<para>Feu clic sobre el botó <guibutton>Afegeix...</guibutton> Es mostra el diàleg <guilabel>Afegeix una màquina estàtica nova</guilabel>.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject><phrase>Adding static hosts</phrase></textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
<para>Introduïu l'adreça IP de la màquina coneguda i feu clic sobre <guibutton>Afegeix...</guibutton> Es mostra <guilabel>Afegeix un àlies nou</guilabel>.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="knetwork-conf-kcontrol-statichost-add.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Adding a static host</phrase>
</textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
<para>Introduïu el nom de la màquina coneguda i feu clic sobre el botó <guibutton>Afegeix</guibutton>. Si la màquina coneguda te múltiples àlies feu altra vegada clic sobre el botó <guibutton>Afegeix</guibutton> i introduïu un altra àlies.</para>
</step>
<step>
<para>Quan finalitzeu feu clic a <guibutton>Bé</guibutton> per a actualitzar la llista de màquines estàtiques.</para>
</step>
</procedure>

<procedure>
<title>Editar màquines estàtiques</title>
<step>
<para>Seleccioneu un registre de màquina estàtica des de la llista, llavores feu clic sobre el botó <guibutton>Edita...</guibutton> Es mostrarà el diàleg <interface>Edita màquina estàtica</interface>.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost-record-edit.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Editing static hosts</phrase>
</textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
<para>Realitzeu qualsevol de les següents tasques i a continuació feu clic a <guibutton>Bé</guibutton> per a actualitzar la llista de màquines estàtiques.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Per a canviar l'adreça IP, introduïu una nova adreça IP i feu clic a <guibutton>Bé</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Per afegir un àlies nou, feu clic sobre el botó <guibutton>Afegeix...</guibutton></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Per a canviar el valor d'un àlies, seleccioneu-lo i feu clic sobre <guibutton>Edita...</guibutton></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Per a eliminar un àlies, seleccioneu-lo i feu clic sobre <guibutton>Elimina</guibutton>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="applying-changes">
<title>Aplicar els canvis</title>

<para>Els canvis realitzats a través del mòdul <application>Preferències de xarxa</application> no s'apliquen automàticament a l'entorn del sistema. Per a aplicar-los, inicieu &konsole; i executeu el següent comandament:</para>

<screen><userinput><command>/etc/init.d/networking</command> restart</userinput>
</screen>

</chapter>

<chapter id="installation">
<title>Instal·lació</title>

<sect1 id="requirements">
<title>Requeriments</title>

<para>Necessitareu tenir instal·lat &kde; 3.x i QT 3.x per a usar knetwork-conf. </para>
<para>knetwork-conf es pot usar en les següents plataformes: </para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>&kubuntu;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Conectiva</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Debian</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Fedora Core</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Gentoo</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&Mandrake;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>PLD</para>
</listitem>
<listitem>
<para>OpenNA</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&RedHat;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&SuSE;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="how-to-obtain-knetwork-conf">
<title>Com obtenir knetwork-conf</title>

<para>La pàgina principal de knetwork-conf es troba en <ulink url="http://knetworkconf.sourceforge.net">http://knetworkconf.sourceforge.net</ulink> a on almenys podreu descarregar els paquets amb les fonts. </para>
</sect1>

<sect1 id="installing-binaries">
<title>Instal·lar els binaris</title>

<para>Quan s'usin els binaris de les distribucions (la majoria de les vegades paquets rpm), n'hi ha prou amb tenir instal·lats els binaris &kde; i QT. </para> <para>Es recomana la instal·lació dels binaris per als usuaris menys experimentats. Simplement descarregar els paquets rpm i instal·lar-los des de &konsole; usant <application>RPM</application> d'aquesta manera:</para>

<para>
<command>rpm -i knetwork-conf-númeroversió.rpm</command>
</para>

<para>Alternativament, useu una interfície gràfica com <application>kpackage</application> o l'eina d'instal·lació de la vostra distribució. </para>
</sect1>

<sect1 id="compilation-and-installation">
<title>Compilació i instal·lació</title>

<para>En aquest cas, no n'hi ha prou amb tenir instal·lats els binaris de QT i &kde;; també us caldran els paquets de desenvolupament que inclouen les biblioteques i altres coses. </para>

<para>Tan sols es recomana per als usuaris avançats. D'altra banda, compilar &knetworkconf; no és difícil. Amb els següents comandaments hauria d'haver'n-hi prou.</para>

<screen>./configure --prefix=$(tde-config --prefix)
make
make install
</screen>

<note>
<para>El comandament <command>make install</command> ha d'executar-se com a root.</para>
</note>
<para>Això hauria de funcionar. Si trobeu algun problema, si us plau, feu-nos-ho saber.</para>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="system-engineering">
<title>Informació tècnica</title> 

<para>En la primera secció d'aquest capítol, trobareu alguna valuosa informació sobre conceptes bàsics de xarxa. En la segona, es parla de tots els fitxers de configuració al vostre disc que puguin ser canviats per &knetworkconf;. </para>

<sect1 id="networking-overview">
<title>Xarxes IPv4</title>

<para>Aquesta secció no es pot substituir la lectura en profunditat de la IP de xarxa. En aquest apèndix, tan sols trobareu informació bàsica per a començar a integrar la vostra màquina en una petita xarxa (casera). </para>

<para>Actualment, la xarxa IP usa la versió 4 de TCP/IP (IPv4). IPv5 no s'ha emprat mai. IPv6 pretén ser una extensió per a un futur pròxim. De manera que, aquest manual està basat en les més actuals extensions de IPv4. </para>

<para>Un dels objectius més importants per a configurar una interfície és l'adreça IP que s'assignarà a la interfície. En xarxes externes, &pex;, la vostra oficina, haureu de demanar a l'administrador de xarxa per una adreça IP vàlida, o podeu usar DHCP si està disponible. En qualsevol cas, no podreu simplement escollir qualsevol adreça IP! </para>

<para>Si voleu configurar una xarxa petita (casera) que sigui vostra, hauríeu d'usar adreces IP dins d'un rang especialment reservat per a aquest propòsit per tal d'evitar conflictes entre adreces IP amb la xarxa global (Internet). Les adreces de la taula que es mostra a continuació no tenen adreça en la Internet, per això es poden usar com desitgeu. </para>

<para>Per descomptat aquestes màquines es podran configurar després per a accedir a Internet usant una màquina de passarel·la. </para>

<para>Podreu usar lliurement les següents adreces: </para>

<table id="private-ip-addresses">
<title>Adreces IP per a xarxes privades</title>
<tgroup cols="2" align="char">
<thead>
<row>
<entry>Classe</entry>
<entry>Rang</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>A</entry>
<entry>10.0.0.0 a 10.255.255.255</entry>
</row>
<row>
<entry>B</entry>
<entry>172.16.0.0 a 172.31.0.0</entry>
</row>
<row>
<entry>C</entry>
<entry>192.168.0.0 a 192.168.255.0</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para>Per a petites xarxes, el rang que es sol usar més sovint és de 192.168.1.1 a 192.168.1.254 Això és adequat per a xarxes de fins a 250 ordinadors. </para>

<para>A més, la màscara de xarxa sol tenir el valor 255.255.255.0, de manera que totes aquestes màquines són membres de la mateixa subxarxa. </para>

<para>Algunes adreces estan reservades per a coses especials, &pex; 0.0.0.0 i 127.0.0.1. La primera és l'anomenada ruta per omissió, la segona d'aquestes és l'adreça de bucle (loopback). La ruta per omissió es necessita per a encaminar adreces IP. </para>

<para>La xarxa 127.0.0.1 està reservada per al tràfic IP que funciona tan sols en la màquina local. Habitualment, l'adreça 127.0.0.1 està assignada a un dispositiu especial que s'anomena interfície loopback -de bucle-, la qual funciona com un circuit tancat. </para> 

<para>La passarel·la per omissió és un ordinador que connecta dues xarxes diferents. Si teniu configurada una petita xarxa de la vostra propietat, és possible que es vulgui oferir accés a Internet a totes (o algunes) de les vostres màquines. Però no és possible fer-ho directament, ja que aquestes màquines usen adreces IP locals privades, les quals no estan encaminades en la Internet. La solució és un ordinador que faci de traductor entre aquestes dues xarxes diferents. Aquest ordinador almenys usarà dues interfícies. Una, potser una targeta Ethernet, apuntant a la xarxa local, l'altra, potser una targeta RDSI, apuntant a la Internet. En aquest cas, ambdues interfícies usen adreces IP diferents. Aquest ordinador realitza el que s'anomena traducció d'adreces de xarxa (Network Address Translation, o NAT -- també IP-forwarding, -difusió IP-). Per habilitar en una màquina local l'accés a la Internet, tan sols heu d'indicar-li la passarel·la (gateway) per omissió, o sigui, l'adreça IP local de l'ordinador que fa de passarel·la. </para>

</sect1>

<sect1 id="list-of-configuration-files">
<title>Fitxers de configuració</title>

<para>En aquesta secció trobareu els fitxers de configuració que són tocats per &knetworkconf; i el lloc en el que resideixen en el sistema de fitxers de les diferents distribucions. </para>

<sect2 id="resolv.conf">
<title>resolv.conf</title>
<para>En aquest fitxer, es desa la llista dels servidors de nom. </para>
<table id="resolv.conf-table">
<title>A on es troba resolv.conf</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry>Plataforma</entry>
<entry>Número de versió</entry>
<entry>Localització</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>Conectiva</entry>
<entry>9.2</entry>
<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
<entry>Debian</entry>
<entry>3.0</entry>
<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
<entry>Fedora Core</entry>
<entry>1</entry>
<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
<entry>FreeBSD</entry>
<entry>5</entry>
<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
<entry>Gentoo</entry>
<entry>2005.0</entry>
<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
<entry>&Mandrake;</entry>
<entry>9.2</entry>
<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
<entry>PLD</entry>
<entry>2.0</entry>
<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
<entry>OpenNA</entry>
<entry>1.0</entry>
<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
<entry>&RedHat;</entry>
<entry>9.0</entry>
<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
<entry>&SuSE;</entry>
<entry>9.0</entry>
<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para>Algunes vegades aquest fitxer pot canviar dinàmicament degut a les connexions DSL, per tant, no us estranyeu si el fitxer no conté allò que heu escrit en establir-se una connexió DSL. </para>
</sect2>

<sect2 id="hosts">
<title>hosts</title>
<para>En aquest fitxer, es desa la llista de les màquines conegudes. </para>

<table id="hosts-table">
<title>A on es troba el fitxer hosts</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry>Distribució</entry>
<entry>Número de versió</entry>
<entry>Localització</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>Conectiva</entry>
<entry>9.0</entry>
<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
<entry>Debian</entry>
<entry>3.0</entry>
<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
<entry>Fedora Core</entry>
<entry>1</entry>
<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
<entry>FreeBSD</entry>
<entry>5</entry>
<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
<entry>Gentoo</entry>
<entry>&nbsp;</entry>
<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
<entry>&Mandrake;</entry>
<entry>9.2</entry>
<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
<entry>PLD</entry>
<entry>2.0</entry>
<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
<entry>OpenNA</entry>
<entry>1</entry>
<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
<entry>&RedHat;</entry>
<entry>9.0</entry>
<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
<entry>&SuSE;</entry>
<entry>9.0</entry>
<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para>A &SuSE; és possible que l'script SuSEconfig torni a ordenar aquest fitxer. De manera que, no us estranyeu si no el trobeu tal i com esperaveu. </para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits-licence">
<title>Crèdits i Llicència</title>
<sect1 id="credits">
<title>Crèdits</title> 

<para>Gràcies a tothom que ha treballat sobre &knetworkconf;:</para>

<itemizedlist>
<title>Desenvolupadors</title>
<listitem>
<para>Juan Luis Baptiste <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>David Sansome <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Carlos Garnacho <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Simon Edwards <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Pedro Jurado Maquedo <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Florian Fernandez <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Unai Garro <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Christoph Eckert <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Jaime Torres <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Tots els que m'hagi oblidat d'incloure en aquesta llista -si sabeu que hi hauríeu de ser <email>[email protected]</email>-</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<itemizedlist>
<title>Autors</title>
<listitem>
<para>Christoph Eckert: <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Sean Wheller: <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="licence">
<title>Llicència</title>

<para>El copyright per a &knetworkconf;, almenys per als anys 2003 i 2004, és per en Juan Luis Baptiste: (<email>[email protected]</email>). </para>

<para>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para> 
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>
</book>