summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdebase/konqueror/browser.docbook
blob: 408ffd8ee42e402041cdd579ab3ad1d9949a703d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
<chapter id="browser">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Pamela.Roberts;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Antoni</firstname
><surname
>Bella</surname
><affiliation
><address
><email
>[email protected]</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traductor</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
<date
>05-11-2003</date
> <releaseinfo
>3.2</releaseinfo
> </chapterinfo>


<title
>&konqueror; el fullejador web</title>

<mediaobject>
<imageobject
><imagedata format="PNG" fileref="konqorg.png"/></imageobject>
<textobject>
<phrase
>Navegant per www.konqueror.org</phrase>
</textobject>
</mediaobject>

<sect1 id="conn-inet">
<title
>Connectar-se a Internet</title>

<para
>Una vegada estigueu connectat a la Internet podreu usar el &konqueror; per a navegar per la xarxa amb tanta facilitat com l'useu per a manejar els vostres fitxers locals. Simplement introduïu una &URL; a la barra d'eines de <guilabel
>Localització</guilabel
> de la finestra, premeu &Intro;, i ja hi sou!</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Si useu una connexió telefònica amb mòdem, llavores estareu usant el &kppp; o un programa de trucada similar per a realitzar la connexió.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Si la vostra màquina està connectada a una xarxa d'àrea local (<acronym
>LAN</acronym
>) que us ofereix una connexió a Internet a través d'un intermediari (proxy), llavores haureu de configurar el &konqueror; per a una connexió per intermediari. Això es pot fer amb la pàgina <guilabel
>Intermediari</guilabel
> del diàleg <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura Konqueror...</guimenuitem
> </menuchoice
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Si sou afortunat i teniu una connexió per cable d'alta velocitat, llavores el proveïdor de serveis probablement us proporcionarà un mòdem de cable extern el qual requereix d'una connexió ethernet a la vostra màquina. Malauradament els detalls de com establir la connexió depenen del proveïdor de serveis i també en certa mesura de la distribució Linux/&UNIX; que estigueu emprant. Alguns <abbrev
>ISP</abbrev
> connecten als seus clients a la Internet a través d'un servidor intermediari, en aquest cas haureu de configurar el &konqueror; per a que l'usi. Podria ser que us resulti útil el cercar pels arxius de les llistes de discussió d'usuaris de la vostra distribució per a trobar ajuda.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<note
><para
>Un error del tipus <errorname
>Màquina desconeguda</errorname
> normalment vol dir que el &konqueror; no pot trobar una connexió a la Internet o que heu introduït una &URL; incorrecta.</para
></note>

</sect1>

<sect1 id="surf">
<title
>Navegar i cercar</title>

<para
>Una vegada establerta la connexió a la Internet, podreu navegar amb el &konqueror; com ho faríeu amb qualsevol altre fullejador.</para>

<para
>Introduïu una &URL; a la barra d'eines de localització, premeu &Intro; o feu clic <mousebutton
>esquerra</mousebutton
> en el botó <guibutton
>Vés</guibutton
> al costat dret de la barra d'eines de localització, i el &konqueror; descarregarà i mostrarà aquesta pàgina. Si ja l'havíeu visitat, el <link linkend="path-complete"
>completat de codi automàtic</link
> del &konqueror; us podrà ajudar a introduir dita &URL; per segona vegada, o podríeu cercar a l'<guilabel
>Historial</guilabel
> en el <link linkend="sidebar"
>Plafó de navegació</link
>. Si desitgeu emprar un dels motors de recerca, la característica de <link linkend="enhanced-browsing"
>Dreceres web</link
> del &konqueror; us pot facilitar la tasca.</para>

<para
>Feu clic <mousebutton
>esquerra</mousebutton
> a sobre d'un enllaç en la pàgina per anar cap allí.</para>

<para
>Per obrir un enllaç en una nova instància del &konqueror;, mantenint oberta l'antiga, feu clic amb el &BMR; a sobre de l'enllaç o feu clic <mousebutton
>dret</mousebutton
> a sobre seu i seleccionant l'opció, <guimenuitem
>Obre a una finestra nova</guimenuitem
>. Alternativament, potser desitjareu l'opció <guimenuitem
>Obre a una pestanya nova</guimenuitem
>. <link linkend="tabbrowse"
>La navegació amb pestanyes</link
> permet mantenir un nombre de pàgines en una finestra del &konqueror; i així poder canviar ràpidament entre aquestes amb un sol clic del ratolí.</para>

<para
>També podeu seleccionar el mode de vista múltiple amb <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>L</keycap
></keycombo
> o l'opció <menuchoice
><guimenu
>Finestra</guimenu
> <guimenuitem
>Divideix la vista esquerra/dreta</guimenuitem
></menuchoice
> de la barra de menú, el qual permetrà veure diferents pàgines simultàniament. Aquesta característica us pot resultar d'utilitat si esteu llegint un complicat conjunt de pàgines <acronym
>HTML</acronym
>, però quan ho feu, assegureu-vos de que la caixa d'enllaç de la cantonada inferior dreta està buida.</para>
<para
>Per a tornar a la pàgina prèvia useu la drecera de teclat <keycombo action="simul"
>&Alt;<keysym
>Cursor esquerra</keysym
></keycombo
>, el botó <guibutton
>Enrera</guibutton
> en la barra d'eines o l'opció <menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
> <guimenuitem
>Enrera</guimenuitem
></menuchoice
> de la barra de menú. </para>
<para
>De manera similar, una vegada s'hagi retrocedit podeu anar endavant usant <keycombo action="simul"
>&Alt;<keysym
>Cursor dret</keysym
></keycombo
>, el botó <guibutton
>Endavant</guibutton
> en la barra d'eines o l'opció <menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
> <guimenuitem
>Endavant</guimenuitem
></menuchoice
> de la barra de menú.</para>

<para
>Si desitgeu aturar la descàrrega per qualsevol motiu llavores useu la tecla <keycap
>Esc</keycap
>, el botó <guibutton
>Atura</guibutton
> de la barra d'eines o l'ítem <menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Atura</guimenuitem
></menuchoice
> de la barra de menú.</para>

<para
>Quan estigueu visualitzant una pàgina web hauríeu de veure dues noves icones a la barra d'eines, amb l'aspecte d'una lupa i amb els símbols <keycap
>+</keycap
> i <keycap
>-</keycap
>. Useu-los per ajustar la mida del text a la pàgina si trobeu dificultats de lectura. Tot i que això funcioni dependrà de com s'hagi construït la pàgina web.</para>
</sect1>

<sect1 id="tabbrowse">
<title
>La navegació amb pestanyes</title>
<para
>Aquesta característica permet que el &konqueror; carregui múltiples pàgines web en la mateixa finestra, i que es pugui alternar entre aquestes emprant pàgines dividides en pestanyes. D'aquesta manera, podreu precarregar una pàgina <quote
>en segon terme</quote
> mentre us llegiu tranquilament una altra.</para>

<para
>Per a usar la navegació amb pestanyes, feu clic <mousebutton
>dret</mousebutton
> a sobre d'un enllaç i trieu <guimenuitem
>Obre a una nova pestanya</guimenuitem
> des del menú desplegable. La pàgina es descarregarà i es mostrarà com és normal, però amb pestanyes al llarg de la part superior de la vista, amb una pestanya per pàgina. Feu clic <mousebutton
>esquerra </mousebutton
> a sobre d'una pestanya per a veure-la, o useu les dreceres <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>[</keycap
></keycombo
> i <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>]</keycap
></keycombo
> per a circular entre les diferents pàgines amb pestanyes. De forma alternativa, podeu moure la <mousebutton
>rodeta</mousebutton
> del ratolí mentre el punter resta a sobre de la barra de pestanyes (evidentment, tan sols d'ús si disposeu d'un ratolí que en tingui). També, podreu obrir una nova pestanya fent doble clic a sobre d'un espai buit a la barra de pestanyes.</para>

<para
>L'opció <guimenuitem
>Obre en una pestanya de fons</guimenuitem
> en el menú del &BDR; també descarrega la pàgina i la mostra en una nova pestanya, però la nova pàgina no serà mostrada fins que feu clic <mousebutton
>esquerra</mousebutton
> a sobre de la pestanya.</para>

<para
>Si marqueu la caixa <guilabel
>Obre els enllaços a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova</guilabel
> a la pàgina <guimenuitem
>Comportament web</guimenuitem
> del diàleg <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura Konqueror... </guimenuitem
></menuchoice
>, en fer clic del &BMR; a sobre d'un enllaç s'obrirà una nova pàgina amb pestanya i si manteniu premuda la tecla &Maj; mentre feu clic amb el &BMR; l'enllaç s'obrirà en una pàgina amb pestanya al fons.</para>

<para
>En fer clic <mousebutton
>dret</mousebutton
> a sobre d'una pestanya s'obrirà un menú amb les següents opcions:</para>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Pestanya nova</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Obre una pàgina nova, buida, en una vista en pestanya. Hi podeu descarregar una pàgina web introduint la &URL; en la barra de localització o fent una selecció des de la barra de punts o des de la pàgina historial en el <link linkend="sidebar"
>Plafó de navegació</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Duplica la pestanya</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Per a crear una pàgina amb la pestanya duplicada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Separa la pestanya</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Aquesta opció elimina la pàgina amb pestanya que està seleccionada de la actual finestra del &konqueror; i obre una nova instància del &konqueror; amb el contingut de dita pàgina.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Tanca pestanya</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Tanca la pàgina amb pestanya que està seleccionada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Refresca</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Refresca el contingut de la pestanya actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Refresca totes les pestanyes</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Refresca el contingut de cada pestanya.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Canvia a la pestanya</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Mostra un submenú mostrant totes les altres pestanyes. Escollint-ne una des d'aquesta llista fareu que s'activi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Tanca les altres pestanyes</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Tanca totes les pàgines amb pestanya a excepció de la que està seleccionada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="enhanced-browsing">
<title
>Dreceres web</title
> 

<para
>Si estan habilitades, la característica de dreceres web del &konqueror; us permetrà enviar directament peticions a un enginy de recerca o lloc web similar sense haver de visitar el lloc primer.</para
> <para
>Per exemple, si introduïu <userinput
>gg:konqueror</userinput
> a la barra d'eines de localització i premeu &Intro;, se li demanarà al <trademark
>Google</trademark
> que cerqui ítems relacionats amb &konqueror;.</para
> <para
>Per va veure les dreceres web disponibles, i potser per afegir-ne algunes de pròpies, useu <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura Konqueror...</guimenuitem
></menuchoice
> per obrir la caixa de diàleg <guilabel
>Arranjament</guilabel
> i feu clic a sobre de la icona <guiicon
>Dreceres web</guiicon
>.</para>

<para
>Una vegada aquí, per a crear una nova drecera web seleccioneu <guibutton
>Nova...</guibutton
> i apareixerà un nou diàleg demanant-vos les opcions i especificacions d'aquesta. El primer campo és un nom llegible del cercador, això és, tan sols el nom del cercador. Per exemple, <trademark
>Google</trademark
>.</para>

<para
>En el següent camp haureu d'introduir la &URI; que s'usarà per a fer una recerca en el motor de cercar. El text complet que s'haurà de buscar pot especificar-se com a <userinput
>\{@}</userinput
> o <userinput
>\{0}</userinput
>. La versió recomanada és <userinput
>\{@}</userinput
> atès que elimina totes les variables de la consulta (<replaceable
>nom</replaceable
>=<replaceable
>valor</replaceable
>) de la cadena resultant mentre que <userinput
>\{0}</userinput
> serà substituït per la consulta sense modificar. </para>

<para
>Podeu usar <userinput
>\{1}</userinput
> ... <userinput
>\{n}</userinput
> per especificar algunes paraules de la consulta i <userinput
>\{<varname
><replaceable
>nom</replaceable
></varname
>}</userinput
> per especificar el valor donat per <userinput
><varname
><replaceable
>nom</replaceable
></varname
>=<replaceable
>valor</replaceable
></userinput
> en la consulta de l'usuari. També és possible fer múltiples referències (noms, números i cadenes) a la vegada, del tipus <userinput
>(\{<varname
><replaceable
>nom1</replaceable
></varname
>,<varname
><replaceable
>nom2</replaceable
></varname
>,...,"<replaceable
>cadena</replaceable
>"})</userinput
>. El primer valor que coincideixi (des de l'esquerra) serà el que s'usarà com a valor de substitució per a la &URI; resultant. Una cadena entre cometes pot usar-se com a valor per omissió si no existeixen coincidències amb la llista de referència.</para>

<para
>De tota manera, per a fer aquí una drecera web bàsica, tot el que cal és la &URI; emprada per a fer recerques en el motor de cercar. Tot seguint amb el nostre exemple anterior de <trademark
>Google</trademark
>, haurem d'introduir <userinput
>http://www.google.com/search?q=\{@}&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8</userinput
>. Podeu saber a on col·locar <userinput
>\{@}</userinput
> fent una recerca en el motor de recerca en qüestió, i analitzant l'adreça &URL;. Per exemple, la feta a <trademark
>Google</trademark
> amb el &konqueror; produirà la &URL;: <ulink url="http://www.google.com/search?q=konqueror&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
>http://www.google.com/search?q=konqueror&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8</ulink
>. Ara simplement us caldrà substituir &konqueror; amb <userinput
>\{@}</userinput
> per a trobar la &URI; apropiada.</para>

<para
>En el tercer camp us caldrà introduir la drecera per a la &URI;. Per exemple, <userinput
>gg</userinput
> en <userinput
>gg:konqueror</userinput
>. En la següent opció &mdash; el menú desplegable &mdash; podreu seleccionar el joc de caràcters que s'usarà per a codificar la consulta de la recerca. Una vegada introduïdes correctament totes las opcions, premeu &Intro; i la vostra nova drecera web estarà disponible en el &konqueror;.</para>

</sect1>

<sect1 id="accesskeys">

<title
>Tecles d'accés</title>

<para
>El &konqueror; suporta completament l'atribut &HTML; <sgmltag class="attribute"
>accesskey</sgmltag
> per als formularis i els enllaços. Les tecles d'accés us permeten usar el teclat per a les funcions que es solen fer amb el teclat, tals com seguir els enllaços. El benefici d'això és molt simple, que els usuaris puguin interactuar amb una pàgina amb d'altres dispositius que els dispositius apuntadors.</para>

<para
>Per activar les tecles d'accés en el &konqueror;, premeu i deixeu &Ctrl;. Una vegada estigui premuda, si un enllaç d'un lloc web disposa de l'atribut <sgmltag class="attribute"
>accesskey</sgmltag
>, apareixeran el(s) caràcter(s) sobre l'enllaç, que identifiquen aquelles tecles que caldria prémer. Llavores, podeu introduir el(ls) caràcter(s) associats amb l'enllaç com a una alternativa a seguir l'enllaç amb el ratolí. Per a deshabilitar les tecles d'accés, una vegada que hagin estat activades, podeu prémer &Ctrl; altra vegada.</para>

<note
><para
>L'ús adequat d'aquesta característica requereix que el dissenyador web de la pàgina les assigni específicament, usant l'atribut <sgmltag class="attribute"
>accesskey</sgmltag
>, una tecla d'accés per a l'enllaç. Alguns dissenyadors web poden no incloure <sgmltag class="attribute"
>accesskey</sgmltag
> als seus enllaços i formularis, y en conseqüència aquesta característica no es podrà usar en les pàgines indicades.</para
></note>

</sect1>

<sect1 id="useragent">
<title
>Identificació del fullejador</title>
<para
>Quan el &konqueror; es connecta a un servidor web envia informació identificant-se, aquesta informació es coneix com la cadena <quote
>Agent d'usuari</quote
>. Molts servidors web usen aquesta informació per a personalitzar les pàgines que retornen, depenent de les prestacions dels diferents fullejadors.</para>
<para
>Malauradament, alguns llocs estan mal dissenyats, atès que només funcionen emprant un fullejador que el servidor reconeix com a <quote
>vàlid</quote
>. Si el &konqueror; tingués l'oportunitat d'accedir a dites pàgines funcionaria satisfactòriament amb la gran majoria de pàgines web.</para>
<para
>Per a resoldre aquest problema, podeu canviar la identificació del fullejador que envia el &konqueror;, seleccioneu <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura Konqueror...</guimenuitem
></menuchoice
> per a que aparegui la caixa de diàleg <guilabel
>Arranjament</guilabel
> i fent clic a la icona <guiicon
>Identificació del fullejador</guiicon
>.</para>
<note
><para
>Alguns problemes en la visualització de pàgines web es pot deure a l'ús de &Java; o JavaScript. Si sospiteu que podria ser aquest el cas comproveu que els teniu habilitats en la secció  <guiicon
>Java i JavaScript </guiicon
> de la caixa de diàleg <guilabel
>Arranjament</guilabel
>.</para
></note>

</sect1>

<sect1 id="save-print-web">
<title
>Desar i imprimir ítems de la web</title>

<para
>Quan estigueu visualitzant una pàgina web podeu desar-la (o almenys el text &HTML; o text font similar) al vostre disc local amb <menuchoice
><guimenu
>Localització</guimenu
><guimenuitem
>Desa com...</guimenuitem
></menuchoice
>. Si la pàgina que esteu veient empra marcs, llavores se us oferirà l'opció <menuchoice
><guimenu
>Localització</guimenu
><guimenuitem
>Desa el marc com...</guimenuitem
></menuchoice
>. Si primer en voleu desar un d'específic, feu clic <mousebutton
>esquerra</mousebutton
> en dit marc.</para>

<para
>Si la pàgina empra una imatge de fons, llavores la podeu desar amb l'opció <menuchoice
><guimenu
>Localització</guimenu
><guimenuitem
>Desa la imatge de fons com...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Però si el que voleu és aquesta gloriosa fotografia de l'últim Ferrari, llavores feu clic <mousebutton
>dret</mousebutton
> a sobre de la imatge i apareixerà un menú desplegable amb l'opció <guimenuitem
>Desa imatge com...</guimenuitem
>. Assegureu-vos de respectar el copyright dels propietaris, i demaneu permís abans d'usar les imatges desades d'aquesta manera per a d'altres finalitats que el vostre propi plaer de mirar-les.</para>

<para
>Si feu clic <mousebutton
>dret</mousebutton
> a sobre d'un enllaç (el qual podria ser una imatge) i seleccioneu <guimenuitem
>Desa l'enllaç com...</guimenuitem
> des del menú emergent &HTML; bàsic o el text font similar aquest serà descarregat i desat al vostre disc local.</para>

<para
>Si feu clic <mousebutton
>dret</mousebutton
> a sobre d'un enllaç (el qual podria ser una imatge) i escolliu <guimenuitem
>Copia l'adreça d'enllaç</guimenuitem
> es copiarà la &URL; de l'enllaç al portapapers de manera que la pugueu enganxar, diguem, a un missatge de correu electrònic a un amic explicant-li les coses bones que ofereix aquest nou lloc.</para>

<para
>Si feu clic <mousebutton
>dret</mousebutton
> a sobre d'una imatge i escolliu <guimenuitem
>Copia localització de la imatge</guimenuitem
> es copiarà la &URL; de la imatge al portapapers.</para>

<para
>Per a desar una pàgina web completa, incloguen les imatges, seleccioneu <guimenuitem
> Arxiva la pàgina web...</guimenuitem
> des del menú <guimenu
>Eines</guimenu
>. Tingueu en compte que aquesta característica la proporciona un <link linkend="konq-plugin"
>connector </link
> i podria no estar instal·lat al vostre sistema. Les pàgines web es desaran com a un únic fitxer amb la extensió <literal role="extension"
>.war</literal
> i el podreu obrir fent clic <mousebutton
>esquerra</mousebutton
> a sobre del nom de fitxer en el &konqueror; executant-se en el mode gestor de fitxers.</para>

<para
>Imprimir una copia de la pàgina que esteu visualitzant és fàcil amb l'opció de la barra de menús <menuchoice
><guimenu
>Localització</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimeix...</guimenuitem
></menuchoice
> o <guimenuitem
>Imprimeix el marc</guimenuitem
>, o amb el botó <guiicon
>Imprimeix</guiicon
> de la barra d'eines.</para>

</sect1>

<sect1 id="ftp">
<title
>&FTP;</title>

<para
>&FTP;, o File Transfer Protocol (Protocol per a la transferència de fitxers), és un dels protocols més antics, i possiblement encara, la millor manera de transferir fitxers entre ordinadors a través de la Internet.</para>

<para
>Amb &FTP; podeu veure fitxers i carpetes d'un ordinador remot com si es trobés en el vostre propi sistema, descarregar-los al vostre ordinador usant el <guimenuitem
>Copia</guimenuitem
> i <guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
> normals del &konqueror; o els mètodes d'arrossega i deixa i, si es permès, transferir fitxers des del vostre ordinador cap al sistema de fitxers de l'altre ordinador. Per a provar-ho, introduïu la &URL;</para>

<screen
><userinput
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde</userinput
>
</screen>

<para
>a la barra d'eines de localització i premeu &Intro;. Mentre estigueu connectat a la Internet, i mentre el lloc &FTP; del &kde; no estigui gaire ocupat, hauríeu de veure la carpeta <filename class="directory"
>/pub/kde</filename
> a &kde-ftp;</para>

<note
><para
>Tot i que, parlant estrictament, les &URL; de &FTP; haurien de ser introduïdes començant per <userinput
>ftp://</userinput
> i les &URL; de <acronym
>WWW</acronym
> començant per <userinput
>http://</userinput
>, si les deixeu en blanc, el &konqueror; és prou hàbil per esbrinar les intencions de l'usuari i insereix aquests caràcters.</para
></note>

<para
>Quan accediu a un servidor &FTP;, aquest usualment requereix que li indiqueu algun tipus de nom d'usuari i contrasenya. Per a simplificar les operacions, la majoria dels servidors &FTP; que ofereixen fitxers per a la descàrrega pública accepten la paraula <systemitem class="username"
>anonymous</systemitem
> com a nom d'usuari i la vostra adreça de correu electrònic com a contrasenya, i per a facilitar aquesta tasca el &konqueror; ho fa automàticament sense que s'hi hagi d'intervenir. </para>

<note
><para
>Si intenteu accedir a un lloc &FTP; que no requereixi un nom d'usuari o contrasenya vàlides però que està molt ocupat per acceptar més connexions, sovint el &konqueror; interpreta el missatge d'<quote
>ocupat</quote
> com a una petició de nom i contrasenya i per aquest motiu mostrarà una caixa de diàleg requerint-vos que les indiqueu.</para
></note>

<para
>Els servidors preocupats per la seva seguretat requereixen un nom d'usuari i contrasenya estàndard, en aquest cas el &konqueror; us les demanarà o les podeu afegir en la mateixa &URL; que introduïu a la barra de localització, com per exemple</para>

<screen
><userinput
>ftp://<replaceable
>nom_usuari</replaceable
>@ftp.cia.org</userinput
>
</screen>

<para
>Llavores el &konqueror; us demanarà la contrasenya.</para>

<para
>El &konqueror; també té suport d'accés automàtic tal i com s'especifica en un fitxer <filename
>.netrc</filename
>. Els detalls de com habilitar aquesta característica s'indiquen a <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html#netrc"
>http://www.konqueror.org/faq.html#netrc</ulink
></para>

</sect1>


<sect1 id="portnumbers">
<title
>Les &URL; amb números de port</title>
<para
>Si especifiqueu un número de port en la vostra &URL;, com per exemple <userinput
>http://intranet.corp.com:1080</userinput
>, podríeu rebre un missatge d'error del tipus <quote
>S'ha denegat l'accés a un port restringit a POST</quote
>. Això es fa per motius de seguretat. Si de totes maneres us cal accedir a un servidor en aquest port, afegiu una línia <screen
><userinput>
OverrridenPorts=Llista_de_ports_permesos_separats_per_comes
</userinput
></screen
> al fitxer <filename
>$TDEDIR/share/config/tdeio_httprc </filename
> o <filename
>~/.trinity/share/config/tdeio_httprc</filename
>.</para>
<para
>Per exemple <screen
><userinput
>OverridenPorts=23,15
</userinput
></screen
> (no incloure cap espai intermig).</para>
<para
>El &konqueror; refusarà els següents ports (la llista està en <filename
>tdelibs/tdeio/tdeio/job.cpp</filename
>):</para>
<para
>1, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 37, 42, 43, 53, 77, 79, 87, 95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, 139, 143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, 989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667 </para>
</sect1>


</chapter>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
End:
-->