summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
blob: b18035075ff1c1b976f50de1ee76ccb88362f09a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of kaboodle.po to Catalan
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Engega la reproducció automàticament"

#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Surt després d'acabar la reproducció"

#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"

#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "El reproductor senzill de TDE"

#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"

#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Mantenidor previ"

#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Icona d'aplicació"

#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Desenvolupador original de Noatun"

#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Incrustat al Konqueror"

#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL a obrir"

#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Engega la sortida de depuració Qt"

#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "Re&produeix"

#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"

#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "A&tura"

#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "Amb buc&le"

#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts no ha pogut carregat aquest fitxer."

#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Reproduint %1 - %2"

#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Reproductor"

#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Trieu un fitxer per reproduir"

#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"

#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Barra d'eines Kaboodle"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "A&tura"

#~ msgid "Testing and Fixes"
#~ msgstr "Proves i esmenes"