summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
blob: 257e13d4f7f0002721958f4fd1f17a4c795e4abd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
# Translation of kcmkabconfig.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Antoni Bella Perez <[email protected]>, 2003.
# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005.
# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004, 2006.
# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Afegit de la màquina"

#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."

#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."

#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"

#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Introduïu prefix:"

#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Inclusions"

#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Introduïu inclusió:"

#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufixos"

#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Introduïu sufix:"

#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "El nom per omissió amb format:"

#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Buit"

#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Nom simple"

#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complert"

#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Nom a l'inrevés amb coma"

#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Nom a l'inrevés"

#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Arranjament de l'extensió"

#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "General"

#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "Clic senzill d'honor del KDE"

#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Anàlisi automàtic del nom per als nous destinataris"

#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Tracta el component de nom únic com a nom de família"

#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Limita la vista sense filtrar a 100 contactes"

#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Tipus d'editor del destinatari:"

#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Editor complet"

#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Editor simple"

#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Eines prefixades"

#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telèfon:"

#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Número de telèfon</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Número de fax</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Text SMS:"

#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%N: Número de telèfon</li>"
"<li>%F: Fitxer que conté el text del missatge/s</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Mapa d'ubicació"

#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: Carrer</li>"
"<li>%r: Regió</li>"
"<li>%l: Localització</li>"
"<li>%z: Codi postal</li>"
"<li>%c: Codi ISO de país</li> </ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"

#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"

#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Diàleg de configuració de KAddressBook"

#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"

#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"

#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Diàleg de configuració LDAP del KAB"

#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Edició de la màquina"

#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Servidors LDAP"

#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Marqueu tots els servidors que s'hagin d'usar:"

#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Afegeix màquina..."

#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Edita màquina..."

#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "E&limina màquina"