summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdegames/atlantik.po
blob: 3b3e18a9b676076af9135ff79752a1ee739274dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
# translation of atlantik.po to
# translation of atlantik.po to Czech
# translation of atlantik.po to Slovak
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: client/atlantik.cpp:72
msgid "Clear"
msgstr ""

#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "Zobrazit záznam udá&lostí"

#: client/atlantik.cpp:135
msgid "&Buy"
msgstr "&Koupit"

#: client/atlantik.cpp:137
msgid "&Auction"
msgstr "&Aukce"

#: client/atlantik.cpp:141
msgid "Use Card to Leave Jail"
msgstr "Použít kartu pro opuštění vězení"

#: client/atlantik.cpp:143
msgid "&Pay to Leave Jail"
msgstr "&Zaplatit za opuštění vězení"

#: client/atlantik.cpp:145
msgid "Roll to Leave &Jail"
msgstr "Hodit kostkou pro opuštění &vězení"

#: client/atlantik.cpp:448
msgid "Error connecting: "
msgstr "Chyba při spojení:"

#: client/atlantik.cpp:454
msgid "connection refused by host."
msgstr "Hostitel odmítnul spojení."

#: client/atlantik.cpp:456
msgid "could not connect to host."
msgstr "Nepodařilo se připojit k hostiteli."

#: client/atlantik.cpp:460
msgid "host not found."
msgstr "Hostitel nenalezen."

#: client/atlantik.cpp:464
msgid "unknown error."
msgstr "Neznámá chyba."

#: client/atlantik.cpp:478
msgid "Connection with server %1:%2 lost."
msgstr "Spojení se serverem %1:%2 ztraceno."

#: client/atlantik.cpp:483
msgid "Disconnected from %1:%2."
msgstr "Odpojeno od %1:%2."

#: client/atlantik.cpp:714
msgid "It is your turn now."
msgstr "Nyní jste na tahu."

#: client/atlantik.cpp:843
msgid ""
"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
msgstr ""
"Právě se účastníte rozehrané hry. Opravdu chcete ukončit Atlantik? Pokud tak "
"učiníte, prohrajete hru..."

#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close & Forfeit?"
msgstr "Ukončit a vzdát to"

#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "Ukončit a vzdát to"

#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
msgstr "Nastavení Atlantiku"

#: client/configdlg.cpp:46
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: client/configdlg.cpp:47
msgid "Personalization"
msgstr "Osobní nastavení"

#: client/configdlg.cpp:48
msgid "Board"
msgstr "Deska"

#: client/configdlg.cpp:49
msgid "Meta Server"
msgstr "Meta server"

#: client/configdlg.cpp:119
msgid "Player name:"
msgstr "Jméno hráče:"

#: client/configdlg.cpp:125
msgid "Player image:"
msgstr "Obrázek hráče:"

#: client/configdlg.cpp:190
msgid "Request list of Internet servers on start-up"
msgstr "Požadovat seznam Internetových serverů při spuštění"

#: client/configdlg.cpp:194
msgid ""
"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
"request a list of Internet servers.\n"
msgstr ""
"Pokud je povoleno, Atlantik se po spuštění připojí\n"
"k meta-serveru, od kterého obdrží seznam Internetových\n"
"serverů.\n"

#: client/configdlg.cpp:198
msgid "Hide development servers"
msgstr "Skrýt vývojářské servery"

#: client/configdlg.cpp:202
msgid ""
"Some of the Internet servers might be running development\n"
"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
"display these servers.\n"
msgstr ""
"Některé z internetových serverů mohou provozovat vývojovou\n"
"verzi softwaru. Pokud je povoleno, Atlantik nebude takové\n"
"servery zobrazovat.\n"

#: client/configdlg.cpp:233
msgid "Show timestamps in chat messages"
msgstr "Zobrazovat časová razítka v rozhovoru"

#: client/configdlg.cpp:237
msgid ""
"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
"messages.\n"
msgstr ""
"Pokud je povoleno, Atlantik přidá časové razítko před každou zprávu v "
"rozhovoru.\n"

#: client/configdlg.cpp:261
msgid "Game Status Feedback"
msgstr "Zvýraznění stavu hry"

#: client/configdlg.cpp:264
msgid "Display title deed card on unowned properties"
msgstr "Zobrazit vlastnickou kartu na nevlastněných majetcích"

#: client/configdlg.cpp:266
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
"card to indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, nevlastněné majetky na desce budou zobrazovat\n"
"kartu majetku, aby bylo jasné, že jsou na prodej.\n"

#: client/configdlg.cpp:270
msgid "Highlight unowned properties"
msgstr "Zvýraznit nevlastněné majetky"

#: client/configdlg.cpp:272
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
"indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, nevlastněné majetky na desce jsou zvýrazněné,\n"
"aby bylo jasné, že jsou na prodej.\n"

#: client/configdlg.cpp:276
msgid "Darken mortgaged properties"
msgstr "Ztmavit majetky v zástavě"

#: client/configdlg.cpp:278
msgid ""
"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
"darker than of the default color.\n"
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, zastavené majetky na desce budou obarvené\n"
"tmavěji, než je standardní barva.\n"

#: client/configdlg.cpp:282
msgid "Animate token movement"
msgstr "Animovat pohyb kamenů"

#: client/configdlg.cpp:284
msgid ""
"If checked, tokens will move across the board\n"
"instead of jumping directly to their new location.\n"
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, kameny se budou po desce pohybovat,\n"
"a ne rovnou přesouvat na cílové políčko.\n"

#: client/configdlg.cpp:288
msgid "Quartz effects"
msgstr "Quartz efekty"

#: client/configdlg.cpp:290
msgid ""
"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, barevné hlavičky pozemků na desce budou mít\n"
"efekt podobný tomu ze stylu KWin Quartz.\n"

#: client/eventlogwidget.cpp:59
msgid "Event Log"
msgstr "Záznam událostí"

#: client/eventlogwidget.cpp:66
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/čas"

#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "Uložit &jako..."

#: client/eventlogwidget.cpp:116
#, c-format
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "Soubor se záznamy programu Atlantik, %1"

#: client/main.cpp:29
msgid "Connect to this host"
msgstr "Připojit se k tomuto hostiteli"

#: client/main.cpp:31
msgid "Connect at this port"
msgstr "Připojit se na tomto portu"

#: client/main.cpp:33
msgid "Join this game"
msgstr "Připojit se k této hře"

#: client/main.cpp:41
msgid "Atlantik"
msgstr "Atlantik"

#: client/main.cpp:42
msgid "The Atlantic board game"
msgstr "Desková hra Atlantic"

#: client/main.cpp:44
msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"

#: client/main.cpp:45
msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
msgstr "TDE klient pro hraní her podobných Monopoly v síti monopd."

#: client/main.cpp:49
msgid "main author"
msgstr "hlavní autor"

#: client/main.cpp:52
msgid "KExtendedSocket support"
msgstr "podpora KExtendedSocket"

#: client/main.cpp:53
msgid "various patches"
msgstr "různé opravy"

#: client/main.cpp:55
msgid "application icon"
msgstr "ikona aplikace"

#: client/main.cpp:56
msgid "token icons"
msgstr "ikony kamenů"

#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
msgid "icons"
msgstr "ikony"

#: client/main.cpp:73
msgid "The Atlantic Board Game"
msgstr "Desková hra Atlantic"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
msgid "Game Configuration"
msgstr "Nastavení hry"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
msgid "Leave Game"
msgstr "Opustit hru"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
msgid "Start Game"
msgstr "Spustit hru"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
msgid "Retrieving configuration list..."
msgstr "Získávám seznam nastavení..."

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
msgid "Game started. Retrieving full game data..."
msgstr "Hra spuštěná. Získávám úplná data o hře..."

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
msgid "Retrieved configuration list."
msgstr "Seznam nastavení obdržen."

#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "Vytvořit nebo vybrat hru monopd"

#: client/selectgame_widget.cpp:48
msgid "Game"
msgstr "Hra"

#: client/selectgame_widget.cpp:50
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: client/selectgame_widget.cpp:51
msgid "Players"
msgstr "Hráči"

#: client/selectgame_widget.cpp:62
msgid "Server List"
msgstr "Seznam serverů"

#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
msgid "Create Game"
msgstr "Vytvořit hru"

#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
msgid "Create a new %1 Game"
msgstr "Vytvořit novou hru %1"

#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
#: client/selectgame_widget.cpp:146
msgid "Join %1's %2 Game"
msgstr "Připojit se ke hře %2 (%1)"

#: client/selectgame_widget.cpp:171
msgid "Join Game"
msgstr "Připojit se ke hře"

#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
msgstr "Vyberte vlastní server monopd"

#: client/selectserver_widget.cpp:42
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostitel:"

#: client/selectserver_widget.cpp:47
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: client/selectserver_widget.cpp:56
msgid "Select monopd Server"
msgstr "Vyberte server monopd"

#: client/selectserver_widget.cpp:62
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"

#: client/selectserver_widget.cpp:63
msgid "Latency"
msgstr "Latence"

#: client/selectserver_widget.cpp:64
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: client/selectserver_widget.cpp:65
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"

#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
msgid "Reload Server List"
msgstr "Obnovit seznam serverů"

#: client/selectserver_widget.cpp:79
msgid "Get Server List"
msgstr "Získat seznam serverů"

#: client/selectserver_widget.cpp:116
msgid "Retrieving server list..."
msgstr "Získávám seznam serverů..."

#: client/selectserver_widget.cpp:124
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#: client/selectserver_widget.cpp:138
msgid "Retrieved server list."
msgstr "Získán seznam serverů."

#: client/selectserver_widget.cpp:144
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr "Chyba při získávání seznamu serverů."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "Připojuji se k %1:%2..."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
msgid "Server host name lookup finished..."
msgstr "Ukončeno vyhledání jména hostitele..."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
msgid "Connected to %1:%2."
msgstr "Připojeno k %1:%2."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
msgid "Connection failed! Error code: %1"
msgstr "Spoejní selhalo! Chybový kód: %1"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
#, c-format
msgid "Auction: %1"
msgstr "Aukce: %1"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
msgid "Auction"
msgstr "Aukce"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "Hráč"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
msgid "Bid"
msgstr "Nabídka"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
msgid "Make Bid"
msgstr "Učinit nabídku"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
msgid "Going once..."
msgstr "Poprvé..."

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
msgid "Going twice..."
msgstr "Podruhé..."

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
msgid "Sold!"
msgstr "Prodáno!"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
msgid "Price: %1"
msgstr "Cena: %1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Vlastník: %1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
msgid "unowned"
msgstr "nevlastněné"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
#, c-format
msgid "Houses: %1"
msgstr "Domy: %1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
#, c-format
msgid "Mortgaged: %1"
msgstr "Zastavené: %1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
msgid "Yes"
msgstr ""

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
msgid "No"
msgstr ""

#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
msgstr "Nezastavená cena: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:79
#, c-format
msgid "Mortgage Value: %1"
msgstr "Zastavená hodnota: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:81
#, c-format
msgid "House Value: %1"
msgstr "Hodnota domu: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:83
#, c-format
msgid "House Price: %1"
msgstr "Cena domu: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
msgstr "Peníze: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:447
msgid "Unmortgage"
msgstr "Vybrat ze zástavy"

#: libatlantikui/estateview.cpp:453
msgid "Mortgage"
msgstr "Zastavit"

#: libatlantikui/estateview.cpp:460
msgid "Build Hotel"
msgstr "Postavit hotel"

#: libatlantikui/estateview.cpp:462
msgid "Build House"
msgstr "Postavit dům"

#: libatlantikui/estateview.cpp:469
msgid "Sell Hotel"
msgstr "Prodat hotel"

#: libatlantikui/estateview.cpp:471
msgid "Sell House"
msgstr "Prodat dům"

#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
#, c-format
msgid "Request Trade with %1"
msgstr "Požadovat obchod s %1"

#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
msgid "Boot Player %1 to Lounge"
msgstr "Přesunout hráče %1 na odpočívadlo"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
msgid "Trade %1"
msgstr "Obchod %1"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
msgid "Add Component"
msgstr "Přidat komponentu"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
msgid "Estate"
msgstr "Majetek"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
msgid "Money"
msgstr "Peníze"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
msgid "From"
msgstr "Od"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
msgid "To"
msgstr "Do"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
msgid "Gives"
msgstr "dává"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
msgid "Item"
msgstr "Položka"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
msgstr "%1 z %2 hráčů akceptovali aktuální návrh obchodu."

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
msgid ""
"_: gives is transitive ;)\n"
"gives"
msgstr "dává"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
msgid "Trade proposal was rejected by %1."
msgstr "Návrh obchodu %1 odmítl."

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
msgid "Trade proposal was rejected."
msgstr "Návrh obchodu odmítnutý."

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
msgid "Remove From Trade"
msgstr "Odstranit z obchodu"

#: atlantikui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Hra"

#: atlantikui.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "Ta&h"