1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
|
# translation of kcmthinkpad.po to cs_CZ
# translation of kcmthinkpad.po to Czech
# Klara Cihlartova <[email protected]>, 2005.
# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2005.
# Klara Cihlarova <[email protected]>, 2005.
# Milan Šádek <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Milan Šádek <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:60
msgid "kcmthinkpad"
msgstr "kcmthinkpad"
#: main.cpp:61
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
msgstr "TDE modul pro nastavení notebooků IBM Thinkpad"
#: main.cpp:67
msgid "Original author"
msgstr "Původní autor"
#: main.cpp:92
msgid ""
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
"acpi_ibm(4) driver."
msgstr ""
"Aby bylo možné používat Thinkpad Buttons KMilo Plugin, je třeba mít spuštěný "
"ovladač acpi_ibm(4)."
#: main.cpp:95
msgid ""
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required "
"for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
msgstr ""
"Nelze zapisovat do dev.acpi_ibm.0.volume. Programové ovládání hlasitosti, "
"které je vyžadováno u modelů R30/R31, popř. nastavení velikosti kroku změny "
"hlasitosti není povoleno."
#: main.cpp:114
msgid ""
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 "
"models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
msgstr ""
"Nelze zapisovat do %1. Abyste mohli používat softwarové ovládání zvuku "
"modelů R30/R31, musíte mít práva k zápisu u zařízení nvram: <em>chmod 666 /"
"dev/nvram</em>"
#: main.cpp:122
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
msgstr "Modul tlačítek Thinkpad KMilo je připraven pro nastavení"
#: kcmthinkpad_general.ui:16
#, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
msgstr "KVaio: Obecné možnosti"
#: kcmthinkpad_general.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>mknod /dev/nvram c 10 "
"144</em> then make the device readable <em>chmod 664 /dev/nvram</em> or "
"writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram must be writable for "
"software volume control required for R30/R31 models and for using a custom "
"volume change step."
msgstr ""
"Nelze číst /dev/nvram. Pokud jste na svém notebooku IBM Thinkpad zavedli "
"modul příkazem <em>insmod nvram</em> a vytvořili zařízení příkazem "
"<em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>, nastavte zařízení ke čtení příkazem "
"<em>chmod 664 /dev/nvram</em> nebo <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. <p>Aby "
"bylo možné používat softwarové ovládání, musí být u modelů R30/R31 zařízení "
"nvram nastavené k zápisu."
#: kcmthinkpad_general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Thinkpad Button Options"
msgstr "Volby tlačítka Thinkpad"
#: kcmthinkpad_general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
msgstr "Spustit modul tlačítek Thinkpad KMilo"
#: kcmthinkpad_general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
msgstr "Softwarové ovládání hlasitosti (R30/R31)"
#: kcmthinkpad_general.ui:76
#, no-c-format
msgid "Command for Mail button:"
msgstr "Příkaz pro tlačítko Mail:"
#: kcmthinkpad_general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Command for FN-Zoom button:"
msgstr "Příkaz pro tlačítko FN-Zoom:"
#: kcmthinkpad_general.ui:105
#, no-c-format
msgid "Command for Search button:"
msgstr "Příkaz pro tlačítko Search:"
#: kcmthinkpad_general.ui:140
#, no-c-format
msgid "Volume step (out of 100):"
msgstr "Stupně zesílení (do 100)"
#: kcmthinkpad_general.ui:161
#, no-c-format
msgid "Command for Home button:"
msgstr "Příkaz pro tlačítko Home:"
#: kcmthinkpad_general.ui:201
#, no-c-format
msgid "Command for Thinkpad button:"
msgstr "Příkaz tlačítka Thinkpad:"
|