summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libtaskmanager.po
blob: ca2746a1cbd94d9e3e390bb395ce08c1289480e9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# translation of libtaskmanager.po to Kashubian
#
# Michôł Òstrowsczi <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "zmòdifikòwóny"

#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Z&aawansowóne"

#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &pùlt"

#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Na terny pùlt"

#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Przeniesë"

#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Zmieni miarã"

#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizëjë"

#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksymalizëjë"

#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Zwinie"

#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "&Wszëtczé na pùlt"

#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Wszëtczé na &terny pùlt"

#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimalizëjë wszëtczé"

#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksymalizëjë wszëtczé"

#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Przëwrócë wszëtczé"

#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Zasztëkô wszëtczé"

#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Wiedno na &wiérzchù"

#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Wiedno w &spòdkù"

#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fùl ekran"

#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszëtczé pùltë"

#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zasztëkô wszëtczé"