1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
|
# translation of tdeio_print.po to Kashubian
#
# Michôł Òstrowsczi <[email protected]>, 2007.
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Klasë"
#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Drëkerë"
#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Specjalné"
#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "Menadżera"
#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Robòtë"
#: tdeio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Dostano pùsté pòdôwczi (%1)."
#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr "Zmiłkòwé/niecałowné pòdôwczi abò felô serwerë (%1)."
#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Systema drëkù"
#: tdeio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Czérownik drëkera"
#: tdeio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr "Sécowô baza czérowników drëkerów"
#: tdeio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr "Nie mòże òtaksowac ôrtu òbiekta %1."
#: tdeio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "Nie mòże òtaksowac ôrtu zdroju %1."
#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "Nie mòże òdczëtac wëdowiédzë ò drëkerze %1."
#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "Nie mòżé wladowac szblónë %1"
#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Swòjiznë %1"
#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Òglowé|Czérownik|Aktiwné robòtë|Zakùńczoné robòtë"
#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Òglowé swòjiznë"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Ôrt"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "Dalekô"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "Môlowô"
#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Stón"
#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Pòłożenié"
#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "Òpisënk"
#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: tdeio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Interfejs (Backend)"
#: tdeio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Czérownik"
#: tdeio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "Producent"
#: tdeio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Mòdel"
#: tdeio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "Wëdowiédzô ò czérownikù"
#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "Nie mòże òdczëtac wëdowiédzë ò klase %1."
#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr "Bezògôdkòwi"
#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Òglowé|Aktiwné robòtë|Zakùńczoné robòtë"
#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Nôleżnicë"
#: tdeio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Òglowé"
#: tdeio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "Żãdania"
#: tdeio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "Swòjiznë pòléta"
#: tdeio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Pòlét"
#: tdeio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr "Brëkùjë widzeniowégò lopkù"
#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Domëszlny dodôwk"
#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "Robòtë %1"
#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Wszëtczé robòtë"
#: tdeio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Aktiwnë robòtë|Zakùńczoné robòtë"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Miéwca"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Drëker"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Miono"
#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "Czérownik %1"
#: tdeio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Felënk czérownika"
|