1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
|
# Danish translation of kcmbell
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2000,2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Klokkeopsætning"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Brug systemklokke i stedet for systembekendtgørelse"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Du kan bruge den almindelige systemklokke (PC-højttaler) eller en mere "
"sofistikeret systembekendtgørelse - se kontrolmodulet 'Systembekendtgørelser' "
"for 'Der skete noget specielt i programmet'-begivenheden."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Systemklokke</h1> Her kan du brugerindstille lyden af "
"standard-systemklokken, dvs. det \"bip\" du altid hører når noget er gået galt. "
"Bemærk, at du har yderligere muligheder for at indstille denne lyd ved at bruge "
"kontrolmodulet 'Tilgængelighed': Du kan f.eks. vælge en lydfil, som skal "
"afspilles i stedet for standardklokken."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Lydstyrke:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Her kan du indstille systemklokkens lydstyrke. For yderligere brugerindstilling "
"af klokken, se kontrolmodulet 'Tilgængelighed'."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Tonehøjde:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Her kan du brugerindstille systemklokkens tonehøjde. For yderligere "
"brugerindstilling af klokken, se kontrolmodulet 'Tilgængelighed'."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Varighed:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " msek"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Her kan du brugerindstille varigheden af systemklokken. For yderligere "
"brugerindstilling af klokken, se kontrolmodulet 'Tilgængelighed'."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Test"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Klik 'Test' for at høre hvordan systemklokken vil lyde med dine ændrede "
"indstillinger."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "TDE klokke-kontrolmodul"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Oprindelig forfatter"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuværende vedligeholder"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
|