1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
# Danish translation of tdeio_pop3
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2001,2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 14:16-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <dit kodeord>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Serveren sagde: \"%1\""
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Ugyldigt svar fra serveren:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Kunne ikke sende til server.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Ikke sørget for godkendelsesdetaljer."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Log på via APOP mislykkedes. Serveren %1 understøtter muligvis ikke APOP, "
"selvom den påstår at understøtte det, eller kodeordet er måske forkert.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Log på via SASL (%1) mislykkedes. Serveren understøtter måske ikke %2, eller at "
"kodeordet er måske forkert.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Din POP3-server understøtter ikke SASL.\n"
"Vælg en anden godkendelsesmetode."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "SASL-godkendelse er ikke kompileret ind i tdeio_pop3."
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kunne ikke logge på %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Kunne ikke logge på %1. Kodeordet er måske forkert.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen med det samme."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Server svarer ikke rigtigt:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Din POP3-server understøtter ikke APOP.\n"
"Vælg en anden godkendelsesmetode."
#: pop3.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Din POP3-server påstår at den understøtter TLS men forhandlingen mislykkedes. "
"Du kan deaktivere TLS i TDE ved brug af krypto-indstillingsmodulet."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Din POP3-server understøtter ikke TLS. Deaktivér TLS, hvis du ønsker at "
"forbinde uden kryptering."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Brugernavn og kodeord for din POP3-konto:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Uventet svar fra POP3-server."
|