1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
|
# Übersetzung von artscontrol.po ins Deutsche
# Carsten Niehaus <[email protected]>, 2002.
# Arnold Krille <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
# Stephan Johach <[email protected]>, 2003, 2005.
# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003.
# Arnold Krille <[email protected]>, 2004.
# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
# translation of artscontrol.po to German
# Copyright (C)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/artscontrol/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Zumstein,Frank Schütte,Arnold Krille"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&FFT-Bereich"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&Audioverwaltung"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRts-&Status"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&MIDI-Verwaltung"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&Umgebung"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Verfügbare Medien&typen"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Stil: Normale Balken"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Stil: Feuerbalken"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Stil: Linien"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Stil: LEDs"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Stil: Analog"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Stil: Klein"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Mehr Balken im VU-Meter"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Weniger Balken im VU-Meter"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr ""
"Mit dem aRts-Server scheint etwas nicht in Ordnung zu sein, wahrscheinlich "
"muss aRts neu gestartet und das Miniprogramm erneut geladen werden."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "aRts-Steuerung"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Ein Miniprogramm zur Steuerung von aRts."
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 Arnold Krille"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Autor des Miniprogramms"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Danke für die Erschaffung von aRts!"
#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Eingefügten &FFT-Bereich umschalten"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-Stil"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Audioverwaltung"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "Wiedergabe"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "Aufnahme"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Bus auswählen"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Verfügbare Busse:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Neuer Bus:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Mixer hinzufügen"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Effekt-Rack hinzufügen"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Eintrag entfernen"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "%1 laden"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "%1 speichern"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "FFT-Bereich"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Untergeordneter Stil"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Untergeordneten Stil angeben:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Für diesen Effekt ist keine Oberfläche auffindbar."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts-Gesamtlautstärke"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Free&Verb umschalten"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Alten aRts-Steuerung-Stil im VU-Meter"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "aRts-Steuerung"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Steuerungsprogramm für den aRts-Server"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Autor und Betreuer von aRts"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Einige Verbesserungen"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Verfügbare Medientypen"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Medientyp"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "MIDI-Verwaltung"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&System MIDI-Kanal (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "MIDI-Ausgang für &aRts-Synthesizer"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS-MIDI-Kanal"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "aRts-Status"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "artsd läuft mit Echtzeit-Priorität."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Ihr System unterstützt keine Echtzeit-Priorität."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd ist nicht für Echtzeit-Priorität eingerichtet\n"
"oder wurde manuell ohne artswrapper gestartet."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd sollte mit Echtzeit-Priorität ausgeführt werden.\n"
"Dies ist aber nicht der Fall. (Ist artswrapper suid root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Abschaltstatus wird ermittelt ..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Jetzt abschalten"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Der aRts-Klang-Dienst kann sich nicht selbst abschalten,\n"
"da noch Module aktiv sind."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"Der aRts-Klang-Dienst wurde abgeschaltet. Die Soundkarte kann nun von "
"anderen Programmen verwendet werden."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Selbstabschaltung in %1 Sekunden."
#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "MIDI-Eingänge:"
#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "MIDI-Ausgänge:"
#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..."
#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Verbinden"
#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Trennen"
|