summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmlaunch.po
blob: 654e46b31c40196ec33170d2427abd41c9af5011 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
# translation of kcmlaunch.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dimitris Kamenopoulos <[email protected]>, 2002.
# Stergios Dramis <[email protected]>, 2003.
# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Ειδοποίηση εκκίνησης</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την ειδοποίηση "
"εκκίνησης των εφαρμογών."

#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "&Απασχολημένος δρομέας"

#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Απασχολημένος δρομέας</h1>\n"
"Το KDE προσφέρει έναν απασχολημένο δρομέα για να\n"
"ειδοποιήστε σχετικά με την εκκίνηση των εφαρμογών.\n"
"Για να τον ενεργοποιήσετε, επιλέξτε έναν τύπο οπτικής\n"
"ειδοποίησης από το πλαίσιο συνδυασμών.\n"
"Ίσως μερικές εφαρμογές να μη χρησιμοποιούν αυτή την υπηρεσία.\n"
"Σε αυτή την περίπτωση, ο δρομέας σταματά να αναβοσβήνει μετά το\n"
"πέρας της διορίας που θα δώσετε στο 'Χρονικό όριο ένδειξης εκκίνησης'"

#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Χωρίς απασχολημένο δρομέα"

#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Παθητικός απασχολημένος δρομέας"

#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Απασχολημένος δρομέας που αναβοσβήνει"

#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Απασχολημένος δρομέας που αναπηδά"

#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "Χρονικό όριο ένδειξης &εκκίνησης:"

#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " δευτ"

#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "&Ειδοποίηση μέσω Γραμμής εργασιών"

#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<H1>Ειδοποίηση μέσω Γραμμής εργασιών</H1>\n"
"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και μια δεύτερη μέθοδο ειδοποίησης για την\n"
"εκκίνηση μιας εφαρμογής η οποία χρησιμοποιείται από τη Γραμμή εργασιών,\n"
"όπου εμφανίζεται ένα κουμπί με μια κλεψύδρα να γυρίζει, φανερώνοντας\n"
"ότι η αντίστοιχη εφαρμογή ακόμα φορτώνει. Ίσως μερικές εφαρμογές να μη\n"
"χρησιμοποιούν αυτή την υπηρεσία. Σε αυτή την περίπτωση, το κουμπί\n"
"εξαφανίζεται μετά το πέρας της διορίας που θα δώσετε στο 'Χρονικό όριο\n"
"ένδειξης εκκίνησης'"

#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποίησης μέσω &Γραμμής εργασιών"

#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "Χρονικό όριο ένδειξης ε&κκίνησης:"