1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
|
# translation of kxkb.po to
# translation of kxkb.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dimitris Kamenopoulos<[email protected]>, 2002.
# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2007.
# Toussis Manolis <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Ένα εργαλείο εναλλαγής διατάξεων πληκτρολογίου"
#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "Εργαλείο πληκτρολογίου του TDE"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Σφάλμα αλλαγής διάταξης πληκτρολογίου σε '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Ρύθμιση..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Βελγική"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρική"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Βραζιλιάνικη"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Καναδική"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Τσεχική"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Τσεχική (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Δανέζικη"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονική"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλανδική"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Γαλλική"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Γερμανική"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρική"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Ουγγρική (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλική"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνική"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανική"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγική"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx σειρά"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνική"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλική"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανική"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσική"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακική"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Σλοβακική (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανική"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδική"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Ελβετική (Γερμανίας)"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Ελβετική (Γαλλίας)"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδική"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Αγγλική ΗΠΑ"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ deadkeys"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμενική"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Αζερμπαϊτζανική"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδική"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Ισραηλινή"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Λιθουανική azerty πρότυπο"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Λιθουανική querty \"αριθμητική\""
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Λιθουανική querty \"του προγραμματιστή\""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονική"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβική"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενική"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικη"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβική"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Λευκορωσική"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατική"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνική"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Λεττονική"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Λιθουανική qwerty \"αριθμητική\""
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Λιθουανική qwerty \"του προγραμματιστή\""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκική"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανική"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Αλβανική"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Βιρμανική"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδική"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Γεωργιανή (λατινικά)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Γεωργιανή (ρωσικά)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Ιρανική"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Λατινικής Αμερικής"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Μαλτέζικη"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Μαλτέζικη (διάταξη ΗΠΑ)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Northern Saami (Φινλανδία)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Northern Saami (Νορβηγία)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Northern Saami (Σουηδία)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Πολωνική (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Ρωσική (φωνητικό κυριλλικό)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Τατζικική"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Τουρκική (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Γιουγκοσλαβική"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Βοσνιακή"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Κροατική (ΗΠΑ)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Γαλλική (εναλλακτικό)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Καναδική Γαλλίας"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Μογγολική"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Ταϊλανδική (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Ταϊλανδική (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Ταϊλανδική (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Ουζμπεκική"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / Θιβετιανά"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Ουγγρική (US)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Ιρλανδική"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Εβραϊκή (φωνητική)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Σερβική (Κυριλλική)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Σερβική (Λατινική)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Ελβετική"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη διάταξη πληκτρολογίου"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected],[email protected],"
"[email protected]"
|