summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-en_GB/messages/kdegraphics/kruler.po
blob: 01eeb74bebac9e6837b68c724d8fa9c0c6e36f85 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# translation of kruler.po to British English
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Malcolm Hunter <[email protected]>, 2004.
# Andrew Coles <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kruler\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <[email protected]>\n"
"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#: klineal.cpp:80
msgid ""
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
msgstr ""
"This is a tool to measure pixel distances and colours on the screen. It is "
"useful for working on layouts of dialogues, web pages etc."

#: klineal.cpp:122
msgid "This is the current distance measured in pixels."
msgstr "This is the current distance measured in pixels."

#: klineal.cpp:134
msgid ""
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
msgstr ""
"This is the current colour in hexadecimal rgb representation as you may use it "
"in HTML or as a QColour name. The rectangles background shows the colour of the "
"pixel inside the little square at the end of the line cursor."

#: klineal.cpp:147
msgid "KRuler"
msgstr "KRuler"

#: klineal.cpp:149
msgid "&North"
msgstr "&North"

#: klineal.cpp:150
msgid "&East"
msgstr "&East"

#: klineal.cpp:151
msgid "&South"
msgstr "&South"

#: klineal.cpp:152
msgid "&West"
msgstr "&West"

#: klineal.cpp:153
msgid "&Turn Right"
msgstr "&Turn Right"

#: klineal.cpp:154
msgid "Turn &Left"
msgstr "Turn &Left"

#: klineal.cpp:155
msgid "&Orientation"
msgstr "&Orientation"

#: klineal.cpp:157
msgid "&Short"
msgstr "&Short"

#: klineal.cpp:158
msgid "&Medium"
msgstr "&Medium"

#: klineal.cpp:159
msgid "&Tall"
msgstr "&Tall"

#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
msgid "&Full Screen Width"
msgstr "&Full Screen Width"

#: klineal.cpp:161
msgid "&Length"
msgstr "&Length"

#: klineal.cpp:162
msgid "&Choose Color..."
msgstr "&Choose Colour..."

#: klineal.cpp:163
msgid "Choose &Font..."
msgstr "Choose &Font..."

#: klineal.cpp:293
msgid "&Full Screen Height"
msgstr "&Full Screen Height"

#: main.cpp:29
msgid "KDE Screen Ruler"
msgstr "KDE Screen Ruler"

#: main.cpp:31
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
msgstr "A screen ruler for the K Desktop Environment"

#: main.cpp:36
msgid "Programming"
msgstr "Programming"

#: main.cpp:37
msgid "Initial port to KDE 2"
msgstr "Initial port to KDE 2"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "John Knight"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"