1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
|
# translation of drkonqi.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Malcolm Hunter <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
# Andrew Coles <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <[email protected]>\n"
"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Aston Clulow"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: backtrace.cpp:83
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
msgstr "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
msgstr "C&opy"
#: debugger.cpp:82
msgid "Done."
msgstr "Done."
#: debugger.cpp:103
#, c-format
msgid "Backtrace saved to %1"
msgstr "Backtrace saved to %1"
#: debugger.cpp:107
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
msgstr "Cannot create a file in which to save the backtrace"
#: debugger.cpp:115
msgid "Select Filename"
msgstr "Select Filename"
#: debugger.cpp:123
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
#: debugger.cpp:125
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Overwrite File?"
#: debugger.cpp:126
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Overwrite"
#: debugger.cpp:138
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "Cannot open file %1 for writing"
#: debugger.cpp:146
msgid "Unable to create a valid backtrace."
msgstr "Unable to create a valid backtrace."
#: debugger.cpp:147
msgid ""
"This backtrace appears to be of no use.\n"
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
"the crash.\n"
"\n"
msgstr ""
"This backtrace appears to be of no use.\n"
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
"the crash.\n"
"\n"
#: debugger.cpp:156
msgid "Loading backtrace..."
msgstr "Loading backtrace..."
#: debugger.cpp:179
msgid ""
"The following options are enabled:\n"
"\n"
msgstr ""
"The following options are enabled:\n"
"\n"
#: debugger.cpp:181
msgid ""
"\n"
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
"get a backtrace.\n"
msgstr ""
"\n"
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
"get a backtrace.\n"
#: debugger.cpp:186
msgid "Backtrace will not be created."
msgstr "Backtrace will not be created."
#: debugger.cpp:194
msgid "Loading symbols..."
msgstr "Loading symbols..."
#: debugger.cpp:216
msgid ""
"System configuration startup check disabled.\n"
msgstr ""
"System configuration startup check disabled.\n"
#: drbugreport.cpp:54
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
msgstr "You have to edit the description before the report can be sent."
#: krashconf.cpp:74
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
#: main.cpp:43
msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
msgstr "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
#: main.cpp:47
msgid "The signal number that was caught"
msgstr "The signal number that was caught"
#: main.cpp:48
msgid "Name of the program"
msgstr "Name of the program"
#: main.cpp:49
msgid "Path to the executable"
msgstr "Path to the executable"
#: main.cpp:50
msgid "The version of the program"
msgstr "The version of the program"
#: main.cpp:51
msgid "The bug address to use"
msgstr "The bug address to use"
#: main.cpp:52
msgid "Translated name of the program"
msgstr "Translated name of the program"
#: main.cpp:53
msgid "The PID of the program"
msgstr "The PID of the program"
#: main.cpp:54
msgid "Startup ID of the program"
msgstr "Startup ID of the program"
#: main.cpp:55
msgid "The program was started by tdeinit"
msgstr "The program was started by tdeinit"
#: main.cpp:56
msgid "Disable arbitrary disk access"
msgstr "Disable arbitrary disk access"
#: main.cpp:72
msgid "The TDE Crash Handler"
msgstr "The TDE Crash Handler"
#: toplevel.cpp:59
msgid "&Bug report"
msgstr "&Bug report"
#: toplevel.cpp:60
msgid "&Debugger"
msgstr "&Debugger"
#: toplevel.cpp:64
msgid "&General"
msgstr "&General"
#: toplevel.cpp:79
msgid "&Backtrace"
msgstr "&Backtrace"
#: toplevel.cpp:103
msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
#: toplevel.cpp:107
msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
#: toplevel.cpp:111
msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
#: toplevel.cpp:116
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
msgstr "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
#: toplevel.cpp:135
msgid ""
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
"out what went wrong.</p>\n"
"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
"without a proper description.</b></p>"
msgstr ""
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
"out what went wrong.</p>\n"
"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
"without a proper description.</b></p>"
#: toplevel.cpp:147
msgid "Include Backtrace"
msgstr "Include Backtrace"
#: toplevel.cpp:147
msgid "Generate"
msgstr "Generate"
#: toplevel.cpp:147
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Do Not Generate"
#: toplevel.cpp:215
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
msgstr "It was not possible to generate a backtrace."
#: toplevel.cpp:216
msgid "Backtrace Not Possible"
msgstr "Backtrace Not Possible"
|