1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
|
# translation of kminipagerapplet.po to Esperanto
# Cindy McKee <[email protected]>, 2007.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 10:53-0500\n"
"Last-Translator: Cindy McKee <[email protected]>\n"
"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Lanĉi Tabulpaĝilon"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "&Renomi Tabulon \"%1\""
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "Aranĝo de Tabulpaĝilo"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&Aŭtomata"
#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "&Vicoj"
#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&Kolumnoj"
#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "&Fenestraj Miniaturoj"
#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "Fenestraj &Piktogramoj"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "Titoleto"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "N&ombro"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "Tabula &Nomo"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "Nenia &Titoleto"
#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "Fono"
#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "&Eleganta"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "Travi&debla"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "&Tapeto"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "Tabulpaĝilaj &Elektoj"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Agordi Tabulojn..."
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
"kaj 1 plua\n"
"kaj %n pluaj"
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
"1 fenestra:\n"
"%n fenestraj"
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nenia"
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Nombro"
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Speco de titoleto por tabulo"
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Simpla"
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Travidebla"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Aktuala"
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Speco de fono por tabulo"
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Nombro de vicoj por la tabulaj antaŭrigardoj"
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Ĉu montri tabulan antaŭrigardon?"
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Ĉu montri tabulajn piktogramojn en antaŭrigardo?"
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""
|