summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdebase/kio_trash.po
blob: 25f465e9e8f85e9e7dda2aa6f19b4e8e29e6d6fe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
# translation of kio_trash.po to Spanish
# Jaime Robles <[email protected]>, 2004.
# Jaime Robles <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Vaciar papelera"

#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Restaurar el archivo original"

#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"

#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"

#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
"trash:/\""
msgstr ""
"El programa de ayuda para manejar la papelera de KDE puede\n"
"Nota: para mover archivos a la papelera, no use ktrash sino \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""

#: kio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Nombre del protocolo"

#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Nombre del socket"

#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL incorrecta %1"

#: kio_trash.cpp:116
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
msgstr ""
"Es posible que el directorio %1 ya no exista, así que no puede restaurarlo a su "
"ubicación original. Puede recrear ese directorio y usarlo en la operación de "
"restauración o arrastrarlo a cualquier otro sitio para restaurarlo."

#: kio_trash.cpp:145
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "El archivo ya está en la papelera."

#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "General"

#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Ruta original"

#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Fecha de eliminación"