1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
|
# translation of ksnake.po to Español
# Lucas Garcia <[email protected]>, 2003.
# Rafael Osuna <[email protected]>, 2004.
# Santiago Fernandez Sancho <[email protected]>, 2004.
# santi <[email protected]>, 2005.
# Santiago Fernández Sancho <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <[email protected]>\n"
"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Jaime Robles <[email protected]>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Rafael Osuna,Jaime Robles,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel "
"Revilla Rodríguez,Lucas García"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected],[email protected],[email protected],"
"[email protected],[email protected]"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Puntuación: 0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Vidas: 0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Puntuación: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Vidas: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Mover arriba"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Mover abajo"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Mover derecha"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Mover izquierda"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "General"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "nada"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Primer nivel"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "Carrera de la serpiente para TDE"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, sus amigos desarrolladores de KSnake"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "Cosas de la IA"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Mejoras"
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "error cargando %1, abandonando\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Partida en parada\n"
" Pulse %1 para continuar\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Ya hay iniciada una partida\n"
"¿Empezar una nueva?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Carrera de la serpiente"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "Iniciar nuevo"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "Seguir jugando"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primer nivel:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Serpientes"
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportamiento de la serpiente:"
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Errática"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Devoradora"
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Asesina"
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Número de serpientes:"
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Bolas"
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Número de bolas:"
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Tontas"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportamiento de la bola:"
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "El color del fondo del juego."
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Carrera de la serpiente"
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Número de serpientes en la partida"
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportamiento de la serpiente"
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Número de bolas en la partida"
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportamiento de la bola"
|