summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/kdesdk/kbabel/preferences.docbook
blob: 4ce4ebc2a1a1039ee528472100a3b6f76b80457d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone.  Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->


<chapter id="preferences">
<chapterinfo>
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
<personname
><firstname
></firstname
><surname
></surname
></personname>
</author>
</authorgroup>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Marek</firstname
><surname
>Laane</surname
><affiliation
><address
><email
>[email protected]</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tõlge eesti keelde</contrib
></othercredit
> 
</chapterinfo>

<title
>Seadistused</title>


<sect1 id="preferences-overview">
<title
>Üldised ja projekti seadistused</title>

<para
>Alates KBabeli versioonist 1.10 (KDE 3.4) võttis KBabel kasutusele projekti kontseptsiooni ning vastavalt jagati ka seadistused kahte kategooriasse: üldised seadistused ja projekti seadistused. </para>

<important
><para
>&GNU; gettext kasutab samuti mõistet "projekt", millel pole aga mingit pistmist KBabeli projektidega. &GNU; gettext peab projekti all silmas rakendust, mis on seotud <acronym
>PO</acronym
>-failiga. KBabelis on projekt märksa laiema tähendusega ning tähistab enamasti tervet rakenduste kogumit, näiteks kogu &kde;d. </para
></important>

<para
>KBabelil on <emphasis
>alati</emphasis
> aktiivne projekt, ka siis, kui see on vaikeprojekt. KBabel ei saagi töötada ilma projektita. KBabeli redaktor ja KBabeli kataloogihaldur kasutavad alati projekti. </para>


<sect2 id="preferences-limitations">
<title
>Praeguse teostuse teadaolevad piirangud</title>

<para
>Paraku on projektidel praegusel kujul mõned teadaolevad probleemid. </para>

<para
>Nii ei saa näiteks üldistes seadistustes määrata kindlaks vaikimisi kasutajat, tema keelt ja muid olulisi üldisi kasutajaandmeid. See tähendab, et need tuleb uue projekti loomisel alati uuesti sisestada. </para>

<para
>Veel ühe probleemi tekitab uue projekti nõustaja, mis ei päri piisavalt palju infot. Näiteks ei küsi see meeskonna e-posti aadressit. Seepärast on soovitatav pärast nõustaja töö lõpetamist projekti seadistused üle kontrollida. </para>

<tip
><para
>Praegu pole võimalik projekte KBabeli sees kopeerida, nii ei saa ka seadistusi lihtsal moel korduvalt kasutada. Siiski võib projekti kopeerida väljaspool KBabelit ja selle siis KBabelis laadida. </para
></tip>

</sect2>

<sect2 id="preferences-non-kde-projects">
<title
>KBabeli kasutamine &kde;-väliste projektidega</title>

<para
>Kuigi &kbabel; on vaikimisi orienteeritud töötama &kde; raames ja huvides, saab &kbabel;i abil tõlkida ka teiste projektide <acronym
>PO</acronym
>-faile. Siiski tuleb enamasti selleks projekti seadistusi tublisti muuta. See kehtib eriti &GNU; ja &GNU;-laadsete projektide kohta, mille vaikeväärtused erinevad tunduvalt &kde; omadest. </para>

<para
>Üks probleem seisab selles, et &kbabel; on üsna agressiivne <acronym
>PO</acronym
>-failide salvestamisel ning asendab <acronym
>PO</acronym
>-failide seadistused projekti seadistustega, kui talle just otseselt vastupidist käsku ei anta. See võib tunduda veidrana inimesele, kes pole &kde;ga palju kokku puutunud. Kuid &kde; raames on tõlkida üle 900 <acronym
>POT</acronym
>-faili ainuüksi <acronym
>GUI</acronym
> teadete jaoks. Sellise mahuga ülesande jaoks on teatud automatiseerimine hädavajalik. Projekti seadistamisele kuluv aeg tasub ennast hiljem kahtlemata ära. &kde; mittekasutamise korral pole asjad siiski nii head. Sul tuleb sel juhul seadistustega rohkem vaeva näham, sest vaikeväärtused pole kuigi sobivad ning ka paljud tõlked ei aita väga kaasa, sest &GNU; projektidel on tüüpiliselt tõlkida ainult üks <acronym
>POT</acronym
>-fail. </para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="preferences-global">
<title
>&kbabel;i üldised seadistused</title>

<para
>Seadistustedialoogi saab avada &kbabel;i menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
><guimenuitem
>KBabeli seadistamine...</guimenuitem
></menuchoice
>. Dialoog on liigendatud kaartideks, mis muudab äärmiselt lihtsaks vajaliku võimaluse leidmise ilma seda pikemalt taga otsimata. </para>

<sect2 id="preferences-editor">
<title
>Redaktor</title>
<para
>Redaktorikaart on jagatud kolmeks alamkaardiks: <guilabel
>Üldine</guilabel
>, <guilabel
>Välimus</guilabel
>, <guilabel
>Õigekiri</guilabel
> ja <guilabel
>Fondid</guilabel
>. Neis kõigis saab määrata, kuidas redaktor välja näeb ja käitub. </para>

<sect3 id="preferences-editor-general">
<title
>Üldine</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Redaktori üldised seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_edit_general.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Redaktori üldised seadistused</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>See kaart sisaldab hulga märkekaste.</para>

<para
>Esimene märkekast ülaosas võimaldab määrata, kas kahtlane olek eemaldatakse automaatselt, kui MsgStr redigeerimisaknasse midagi sisestatakse. Kui see on märkimata, tuleb käsitsi kasutada menüükäsku <menuchoice
><guimenu
>Redigeerimine</guimenu
><guimenuitem
>Eemalda kahtlane olek</guimenuitem
></menuchoice
> või kiirklahvi <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>U</keycap
></keycombo
>. Arvesta, et sellega eemaldatakse kirje kommentaarist string <literal
>, fuzzy</literal
>.</para>

<para
>Järgmine võimalus lubab rakendada <quote
>tarka redigeerimist</quote
>, mille puhul redaktor lisab automaatselt korrektselt tähistatud erisümbolid, &eg; <literal
>\t</literal
>, kui vajutad klahvi <keycap
>TAB</keycap
>, ning võimaldab klahvi <keycap
>Enter</keycap
> erikäsitlust.</para>

<para
>Alumiste märkekastide abil saab määrata tõlke korrektsuse kontrollimist, õigemini küll seda, kas see sobib ikka kasutamiseks. Nii näiteks kujutavad paljud teated endast kiirmärgistega menüükäske ja C-stiilis vormindatud stringe, mille struktuur peab jääma ka tõlkes muutmata. </para>

<variablelist>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Argumentide kontroll</guilabel
></term>
    <listitem>
    <para
>Selle märkimisel kontrollitakse C vormingus stringe algupärandis ja tõlkes tagamaks, et vormingujadade arv ja järjekord oleks ühtlustatud. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Kiirklahvide kontroll</guilabel
></term>
    <listitem>
<para
>Selle märkimisel kontrollib &kbabel;, kas kiirklahvimärgiste arv on algupärandis ja tõlkes ühesugune. Arvesta, et märgiseks on &amp; (kuid seda ainult KDEs, teistes programmeerimise tööriistakomplektides võib see olla midagi muud). Täpsemat infot selle kohta, kuidas muuta kiirklahvimärgist, leiab osast <link linkend="preferences-project-miscellaneous"
>Muud</link
>.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Võrduste kontroll</guilabel
></term>
    <listitem>
    <para
>See on &kde; projektiarenduse võimalus. Failid <filename
>.desktop</filename
> on tavalised tekstifailid, mis sisaldavad mitmesuguseid parameetreid vormingus <literal
>väärtus=võti</literal
>. Nii mõnigi selline <literal
>võti</literal
> on tõlgitav. Ainus piirang on siin see, et võrduse vasak pool peab jääma muutmata. Võrduste kontroll võimaldab tuvastada hulga vigu, mida määrab kahtlaste teadete <command
>msgmerge</command
> algoritm. Arvesta, et mõnes olukorras annab see funktsioon siiski teatud PO-failide puhul valehäireid. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Tõlgitud kontekstiinfo jälgimine</guilabel
></term>
    <listitem>
<para
>Mõned algupärased teated on märgitud kontekstiinfoga, mis tähistab neid unikaalsena ka juhul, kui nende sisu kattub mõne muu teatega. Selle põhjuseks on see, et paljud lihtsad sõnad, näiteks <quote
>Salvesta</quote
> (inglise keeles <quote
>Save</quote
>) on tõlgitud paljudesse keeltesse. Kontekstiinfot tähistab <literal
>_:</literal
>. Paljud algajad tõlkijad tõlgivad ka kontekstiinfo ning täidavad nii oma PO-failid tarbetu taagaga. Selle kasti märkimisel antakse sellistest vigadest failis teada.</para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Mitmuse vormide kontroll</guilabel
></term>
    <listitem>
    <para
>&kde; projekti tõlkimisel tuleb arvestada, et see kasutab teadete mitmuse vormide määramiseks erilist süntaksit. Selle kasti märkimine arvutab automaatselt vormide arvu <acronym
>msgstr</acronym
>-is ning võrdleb seda numbriga, mis on määratud kaardil <link linkend="preferences-project-identity"
><guilabel
>Isikuandmed</guilabel
></link
>. Mitmuse vormide vigane arv võib põhjustada rakenduse krahhi. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Piiks vea korral</guilabel
></term>
    <listitem>
    <para
>Selle valimisel kõlab süsteemne piiks, kui liigutakse mõne ülalkirjeldatud veaga kirjele. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Vea korral muudetakse teksti värvi</guilabel
></term>
    <listitem>
    <para
>See on teine võimalus anda teada vigadest käesolevas teates. See on kasulik võimalus neile, kel on kuulmisega raskusi või kellele lihtsalt piiksud ei meeldi. Kuidas vigade puhul teksti värv muutub, saab määrata kaardil <link linkend="preferences-editor-appearance"
>Välimus</link
>. </para>
    </listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>

</sect3>

<sect3 id="preferences-editor-appearance">
<title
>Välimus</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Redaktori välimuse seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_edit_appearance.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Redaktori välimuse seadistused</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Sellel kaardil saab määrata teadete redaktori välimust. Ülemises osas paikneb neli märkekasti: </para>

<variablelist>
  <varlistentry>
    <term
><guibutton
>Süntaksi värvilisus</guibutton
></term>
    <listitem
><para
>Selle valimisel värvitakse msgid vaatajas ja msgstr redaktoris ära erisümbolid, kiirklahvid ja teksti taust. Kui sul ei ole just must-valge kuvar või probleeme nägemisega, võiks selle võimaluse sisse lülitada. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guibutton
>Värviline taust</guibutton
></term>
    <listitem
><para
>Taust värvitakse ainult msgid ja msgstr olemasolevatel sümbolitel, kaasa arvatud tühikud. See on kasulik, kui sa ei soovi näha <acronym
>PO</acronym
>-kirjes ümbritsevaid jutumärke (vaata allpool), kuid soovid siiski näha tekstirea alguses ja lõpus paiknevaid tühimärke. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guibutton
>Tühimärke näidatakse punktidena</guibutton
></term>
    <listitem
><para
>Kui tunned, et tühikute kokkulugemine ega tausta värvimine ei vasta sinu maitsele, võib sisse lülitada selle võimaluse, mis tekitab keset tühimärki väikese punkti. Pane tähele, et punkt kujutab endast punktisümbolit tühimärgi ruumi keskel, mitte aga punkti tavalises mõttes. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guibutton
>Ümbritsevate jutumärkide näitamine</guibutton
></term>
    <listitem
><para
>Kui arvad, et msgstr või msgid tekstiridade alguse ja lõpu nägemine on igati kasulik asi, võid ära märkida selle kasti, mis ümbritseb kõik read jutumärkidega.</para>
    <para
>Kui oled harjunud <acronym
>PO</acronym
>-faile redigeerima tavalise tekstiredaktoriga, lisab usutavasti tuttavlikkust, kui näed <acronym
>PO</acronym
>-faili ridade alguses ja lõpus topeltjutumärke. </para
></listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>

<para
>Redigeeritava teksti erinevad elemendid võib tähistada erinevate värvidega, mis muudab redigeerimise hõlpsamaks. Värvi saab muuta klõpsuga värvi valimise nupul. Ilmuvast värvi valimise dialoogist saab valida standardse värvi, kohandatud värvi või ka haarata mõne parajasti ekraanil leiduva värvi. </para>

<variablelist>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Taustavärv</guilabel
></term>
    <listitem
><para
>See määrab sümbolite taustavärvi MsgID vaataja ja MsgStr redaktori kastis. Redigeerimiskastide üldise taustavärvi muutmiseks tuleb kasutada &kcontrolcenter;t. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Jutumärkide värv</guilabel
></term>
    <listitem
><para
>Siin saab muuta spetsiaalsete paomärkide, näiteks topeltjutumärkide (<literal
>\&quot;</literal
>) või reavahetussümboli (<literal
>\n</literal
>) värvi. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Süntaksivigade värv</guilabel
></term>
    <listitem
><para
>See on kogu teksti värv, kui selles avastatakse <acronym
>PO</acronym
>-faili salvestamisel vigu. Vead tekivad siis, kui <acronym
>msgid</acronym
> ja <acronym
>msgstr</acronym
> ei lõpe ühtmoodi või on paomärgid sisestatud valesti. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>c-formaadi märkide värv</guilabel
></term>
    <listitem
><para
>See määrab värvi sümbolijadale, näiteks C keele funktsioonid <function
>printf</function
> või <function
>scanf</function
>. Üldiselt algavad need protsendimärgiga (<literal
>&percnt;</literal
>), millele järgneb üks märk. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Kiirklahvi märgistaja värv</guilabel
></term>
    <listitem
><para
>Kiirklahvimärgised algavad &kde;s <quote
>ampersandiga</quote
> (&amp;), kuid kui tõlgid mingi muu projekti faile, võivad need kasutada ka teistsuguseid kiirklahvimärgiseid. Täpsemat infot selle kohta, kuidas muuta kiirklahvimärgiseid, vaata osast <link linkend="preferences-project-miscellaneous"
>Muud</link
>. </para
></listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>

<para
>Parajasti redigeeritava kirje olekut märgib kolm tulukest (<acronym
>LED</acronym
>). Oma mugavuse huvides võid määrata need paiknema kas olekuribal või redaktoriaknas (msgid ja msgstr kirje vahel). Kui mõne värvi nägemisega tekib raskusi või kui soovid <acronym
>LED</acronym
>-tulukeste staatust hõlpsasti silma all hoida ilma erilisi silmakeerutusi tegemata, võid valida värvi valimise nupule klõpsates just sellise värvi, mis sulle meeldib. </para>

</sect3>

</sect2>

<sect2 id="preferences-search">
<title
>Otsimine</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Otsimise seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_search.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Otsimise seadistused</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>See kaart lubab määrata mõningaid varem tõlgitud stringide otsimise võimalusi. </para>

<para
>Üldised seadistused kehtivad kõigile otsinguviisidele. Märkides ära kasti <guibutton
>Automaatne otsimine</guibutton
>, käivitatakse otsing automaatselt redaktoris uuele kirjele liikudes. Praegu saab valida kolme viisi vahel, kuid &kbabel; kasutab sõnaraamatupluginaid, mistõttu kättesaadavad sõnaraamatud sõltuvad sellest, mida on süsteemi paigaldatud. Menüükäsuga <menuchoice
><guimenuitem
>Seadistused</guimenuitem
><guimenuitem
>Sõnaraamatute seadistamine</guimenuitem
> <guimenuitem
>...</guimenuitem
></menuchoice
> saab seadistada iga pluginat.</para>

<para
>Vaikimisi paigaldatud sõmaraamatupluginad on järgmised:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>&kde; andmebaasi otsingumootor ehk tõlgete andmebaas</term>
<listitem>
<para
>See uus meetod on ikka veel arenduse algjärgus ning tugineb &kbabel;iga kaasasolevale &kbabeldict;ile. Otsingumootori seadistamise kohta leiab täpsemat infot &kbabeldict;i käsiraamatust. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>PO kompendium</term>
<listitem
><para
>Kompendium on tavaline <acronym
>PO</acronym
>-fail, mis peaks sisaldama sinu tõlkemeeskonna kõiki tõlgitud stringe. Kui sul sellist ei ole, võid kasutada ka &kde; projektis loodud faili (&eg; <filename
>$lang.messages</filename
>, mille leiab aadressilt <ulink url="http://i18n.kde.org/po_overview/"
>i18n.kde.org</ulink
>). </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>PO liitlane</term>
<listitem
><para
>Liitlasfail võib aidata leida tõlkimisel konteksti, vaadates sama faili sama kirje tõlget mõnes muus keeles. Sel moel näed, kuidas on see tõlgitud teise keelde, mis võib anda ka endale parema arusaama stringi tähendusest. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Otsingu saab käivitada ka käsitsi, valides kirje hüpikmenüüs, mis ilmub kas menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Sõnaraamatud</guimenu
> <guimenuitem
>Otsi teksti</guimenuitem
> <guimenuitem
>PO kompendium</guimenuitem
></menuchoice
> või hoides mõne aja all otsingunuppu tööriistaribal. </para>

</sect2>

<sect2 id="preferences-diffmode">
<title
>Võrdlemine</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Võrdlemise seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_diff.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Võrdlemise seadistused</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Kaardil <guilabel
>Võrdlemine</guilabel
> saab määrata, kuidas näidatakse msgid-ide erinevusi. </para>

<para
>Iga erinevuse korral saab näidata nii lisatud osi kui eemaldatud sümboleid. Mõlema puhul saab määrata kasutatava näitamise viisi ja värvid. <guilabel
>Esile tõstetud</guilabel
> tähendab, et vastavate märkide tausta näidatakse valitud värviga, <guilabel
>Alla joonitud</guilabel
> (lisatud tähtede puhul) või <guilabel
>Läbi kriipsutatud</guilabel
> (eemaldatud tähtede puhul) märgivad aga muudetud osi värvitud ridadega. </para>
<para
>Võrdlemiseks tuleb leida algupärane <acronym
>msgid</acronym
>. Selleks võib &kbabel; kasutada <link linkend="database"
>tõlgete andmebaasi</link
>, kui lülitad sisse võimaluse <guilabel
>Kasutatakse tõlgete andmebaasi kirjeid</guilabel
>. Teine võimalus on kasutada algupäraste PO-failide puud. Sel juhul tuleb ära määrata puu juurkataloog väljal <guilabel
>Diff-failide kataloog</guilabel
>. </para>
</sect2>

<sect2 id="preferences-fonts">
<title
>Fondid</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Fondiseadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_fonts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Fondiseadistused</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>See on tavapärane &kde; fontide valija ühe väikese lisandusega. Sa saad valida ainult fikseeritud suurusega fontide kasutamise, kui märgid ära kasti <guibutton
>Ainult fikseeritud suurusega fondid</guibutton
>. See on tõlkimise lihtsustamiseks vägagi soovitatav. Fondidialoog võimaldab valida fondipere, stiili, suuruse ja kodeeringu. Allolevas kastis on kohe näha ka valitud võimaluse eelvaatlus. </para>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="preferences-project-wizard">
<title
>Uue projekti nõustaja</title>

<sect2 id="preferences-project-wizard-basic">
<title
>Esimene kaart</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Projektinõustaja esimene kaart</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_wizard_page1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projektinõustaja esimene kaart</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Nõustaja esimene kaart pärib projekti põhiandmeid. </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Projekti nimi</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Kirjuta siia projekti nimi, mida hakkab näitama &kbabel;i menüü. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Konfiguratsioonifaili nimi</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vali fail, mis sisaldab sinu projekti seadistusi. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Keel</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vali või sisesta projekti keel. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Projekti tüüp</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vali projekti tüüp. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="preferences-project-wizard-catman">
<title
>Teine kaart</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Projektinõustaja teine kaart</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_wizard_page2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projektinõustaja teine kaart</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Nõustaja teisel kaardil päritakse kataloogihalduriga seotud asju. </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>PO-failide algkataloog</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vali baaskataloog, kus paiknevad sinu PO-failid. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>POT-failide algkataloog</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vali baaskataloog, kus paiknevad sinu POT-failid. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Kirjuta või vali kataloogid, mis sisaldavad vastavalt <acronym
>PO</acronym
>- ja <acronym
>POT</acronym
>-faile. Seejärel liidetakse nende kataloogide alamkataloogid ja failid kataloogihalduri aknas üheks puuks. </para>


</sect2>

<sect2>
<title
>Projekti seadistuste kontrollimine</title>

<important
><para
>Nagu mainitud, on projektinõustaja äärmiselt lihtne ega oska seepärast huvi tunda mitme väga olulise asja vastu. </para
></important>

<para
>Nüüd, kus oled oma uue projekti loomise <quote
>lõpetanud</quote
>, tuleks selle seadistused üle vaadata. Vali <menuchoice
><guimenu
>Projekt</guimenu
> <guimenuitem
>Seadista...</guimenuitem
></menuchoice
> Pööra tähelepanu kaardile <guilabel
>Isikuandmed</guilabel
> ja paranda vajaduse korral meeskonna e-posti aadress väljal <guilabel
>Tõlkemeeskonna meililist</guilabel
> (nõustaja loodud vaikeväärtus keele põhjal on kasuks ainult siis, kui tegemist on &GNU; projektiga). </para>

<para
>Kui tegemist ei ole KDE projektiga, on soovitatav avada kaart <guilabel
>Salvestamine</guilabel
> ja kõik seadistused hoolikalt üle kontrollida. </para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="preferences-project-settings">
<title
>Projekti seadistused</title>

<para
>Projekti seadistustedialoogi saab avada &kbabel;is või kataloogihalduris menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Projekt</guimenu
><guimenuitem
>Seadista...</guimenuitem
></menuchoice
> Dialoog on liigendatud kaartideks, mis muudab äärmiselt lihtsaks vajaliku võimaluse leidmise ilma seda pikemalt taga otsimata.</para>

<para
>Seadistustedialoogi vasakpoolses osas on kohandatavate elementide kategooriate nimekiri, parempoolses osas vastava kategooria võimaluste kaart. &kbabel; jätab tehtud muudatused meelde, kui vahetad kaarti, nii et kui oled teinud kõigil kaartidel soovitud muudatused, võid need kõik rakendada nupule <guibutton
>OK</guibutton
> klõpsates. Igal hetkel on võimalik kasutada kiirabi &mdash; klõpsa tiitliribal küsimärgile ning seejärel küsimärgiks muutunud kursoriga nupule, nimetusele või väljale, mille kohta soovid täpsemat infot saada.</para>

<note
><para
>&kbabel;i (redaktori) ja kataloogihalduri seadistustekaardid on järgmised. </para
></note>

<sect2 id="preferences-project-identity">
<title
>Isikuandmed</title>

<para
>&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>

<para
>Sellel kaardil saab määrata iga tõlgitava <acronym
>PO</acronym
>-faili standardsed väljad. Neiks on sinu enda nimi, e-posti aadress, keele täielik nimetus, tõlkemeeskonna meililisti aadress. Siin on ka ajavööndi väli, mis võimaldab määrata <acronym
>PO</acronym
>-failide <quote
>viimati muudetud</quote
> välja väärtuse. Selle võib määrata tähejadana, näiteks <acronym
>EET</acronym
> või erinevusena <acronym
>GMT</acronym
>-st, &ie; +0300 (Eesti puhul). Seda infot on hea kasutada päiste uuendamisel. Seda, milliseid päise välju tuleks uuendada, saab määrata seadistustedialoogi kaardil <link linkend="preferences-project-save"
>Salvestamine</link
>.</para>

<warning
><para
>Ajavööndite tähistused ei ole standardiseeritud, mistõttu ei peaks siin määratud stringi kasutama salvestamise ajamääratluses kaardil <link linkend="preferences-project-save"
>Salvestamine</link
>, kus see tuleks anda hoopis kujul <literal
>%z</literal
>.</para
></warning>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mitmuse vormide arv</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Siin saab määrata oma keele mitmuse vormide arvu. Näiteks eesti keele puhul on see 2 (üks ainsuse ja teine mitmuse jaoks).</para>

<note
><para
>See võimalus on praegu kasutatav ainult &kde;s pruugitava mitmuse vormide vormingu jaoks ega toimi &GNU; gettexti mitmuse vormide jaoks.</para
></note
> 
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="preferences-project-save">
<title
>Salvestamine</title>

<para
>&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>

 

<para
>Sellel kaardil saab määrata <acronym
>PO</acronym
>-faili salvestamise võimalusi. Esimene märkekastide grupp võimaldab määrata toimingute üldise käitumise <acronym
>PO</acronym
>-faili salvestamisel. </para>

<variablelist>
  <varlistentry>
    <term
><guibutton
>Salvestamisel uuendatakse päist</guibutton
></term>
    <listitem
><para
>Selle märkimisel uuendatakse faili päise infot igal salvestamisel. Päises leidub tavaliselt info faili viimase uuendamise aja, viimase tõlkija jne kohta. Seda, millist infot päises uuendatakse, saab määrata allpool olevate märkekastidega <guilabel
>Uuendatavad väljad</guilabel
>. Väljad, mida päises veel ei ole, lisatakse sinna. Kui soovid lisada päisele veel mõningaid välju, tuleb seda teha käsitsi, valides redaktoriaknas menüükäsu <menuchoice
><guimenu
>Redigeerimine</guimenu
> <guimenuitem
>Muuda päist</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guibutton
>Salvestamisel kontrollitakse süntaksit</guibutton
></term>
    <listitem
><para
>Selle märkimisel kontrollitakse faili salvestamisel automaatselt süntaksit käsuga <userinput
><command
>msgfmt</command
> --statistics</userinput
>. Sellest saad teada ainult siis, kui ilmneb mõni viga. See peaks olema sisse lülitatud, kui sa just mõnel väga erilisel põhjusel seda välja lülitada ei soovi. </para
></listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>

<para
>Kui sa soovid, et <acronym
>PO</acronym
>-faili päises mõningaid välju ei muudetaks või soovid hoopis mõnda välja kindlasti uuendada, saab seda määrata viie märkekastiga: muutmise kuupäev, <acronym
>PO</acronym
>-faili keel, kodeering, viimase tõlkija nimi, kooditabel. Kui välja päises veel ei ole, see lisatakse. Kui soovid päisesse veel mingit infot lisada, tuleb seda teha käsitsi, valides redaktoriaknas menüükäsu <menuchoice
><guimenu
>Redigeerimine</guimenu
> <guimenuitem
>Muuda päist</guimenuitem
></menuchoice
>. Kui sa ei soovi, et päist uuendataks, eemalda märge kastist <guibutton
>Salvestamisel uuendatakse päist</guibutton
>.</para>

<para
>Päise välja <emphasis
>PO-Revision-Date</emphasis
> (muutmise kuupäev) kuupäeva ja kellaaja vormingul saab kasutada järgmisi võimalusi: <guilabel
>Vaikevorming</guilabel
>, <guilabel
>Kohalik vorming</guilabel
>, <guilabel
>Kohandatud vorming</guilabel
>.</para>

<important
><para
>Mõttekas oleks jätta kehtima vaikimisi valitud <guilabel
>Vaikevorming</guilabel
>. Teiste kahe valimisel ei vasta loodav <acronym
>PO</acronym
>-fail enam standardsele &GNU; gettexti <acronym
>PO</acronym
>-failile, mistõttu nende kasutamist tuleks vältida. </para
></important>

<itemizedlist>
  <listitem
><para
><guilabel
>Vaikevorming</guilabel
> on vorming, mida tavaliselt <acronym
>PO</acronym
>-failides kasutatakse. </para
></listitem>
  <listitem
><para
><guilabel
>Kohalik vorming</guilabel
> on vorming vastavalt sinu maale. </para
></listitem>
  <listitem
><para
><guilabel
>Kohandatud vorming</guilabel
> võimaldab vormingu ise määrata, kasutada saab järgmisi C-stiilis vormingustringe: <table>
      <title
>Aasta</title>
      <tgroup cols="3">
        <thead>
          <row>
            <entry
>Vorming</entry
><entry
>Tähendus</entry
><entry
>Vahemik</entry>
          </row>
        </thead>
        <tbody>
          <row>
            <entry
>%y</entry
><entry
>aasta</entry
><entry
>00 kuni 99</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%Y</entry
><entry
>aasta</entry
><entry
>0001 kuni 9999</entry>
          </row>
        </tbody>
      </tgroup>
    </table>
    <table>
      <title
>Kuu</title>
      <tgroup cols="3">
        <thead>
          <row>
            <entry
>Vorming</entry
><entry
>Tähendus</entry
><entry
>Vahemik</entry>
          </row>
        </thead>
        <tbody>
          <row>
            <entry
>%m</entry
><entry
>kuu numbriliselt</entry
><entry
>01 kuni 12</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%f</entry
><entry
>kuu numbriliselt</entry
><entry
>1 kuni 12</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%b,%h</entry
><entry
>kuu lühendiga</entry
><entry
>Jaan kuni Dets</entry>
          </row>
        </tbody>
      </tgroup>
    </table>
    <table>
      <title
>Päev</title>
      <tgroup cols="3">
        <thead>
          <row>
            <entry
>Vorming</entry
><entry
>Tähendus</entry
><entry
>Vahemik</entry>
          </row>
        </thead>
        <tbody>
          <row>
            <entry
>%j</entry
><entry
>päev aastas</entry
><entry
>001 kuni 366</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%d</entry
><entry
>päev kuus</entry
><entry
>01 kuni 31</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%e</entry
><entry
>päev kuus</entry
><entry
>1 kuni 31</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%a</entry
><entry
>nädalapäev lühendina</entry
><entry
>Esm kuni Püh</entry>
          </row>
        </tbody>
      </tgroup>
    </table>
    <table>
      <title
>Tund</title>
      <tgroup cols="3">
        <thead>
          <row>
            <entry
>Vorming</entry
><entry
>Tähendus</entry
><entry
>Vahemik</entry>
          </row>
        </thead>
        <tbody>
          <row>
            <entry
>%H</entry
><entry
>tund</entry
><entry
>00 kuni 23</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%k</entry
><entry
>tund</entry
><entry
>0 kuni 23</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%í</entry
><entry
>tund</entry
><entry
>1 kuni 12</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%I</entry
><entry
>tund</entry
><entry
>01 kuni 12</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%p</entry
><entry
></entry
><entry
>AM või PM</entry>
          </row>
        </tbody>
      </tgroup>
    </table>
    <table>
      <title
>Minut, sekund, ajavöönd</title>
      <tgroup cols="3">
        <thead>
          <row>
            <entry
>Vorming</entry
><entry
>Tähendus</entry
><entry
>Vahemik</entry>
          </row>
        </thead>
        <tbody>
          <row>
            <entry
>%M</entry
><entry
>minut</entry
><entry
>00 kuni 59</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%S</entry
><entry
>sekund</entry
><entry
>00 kuni 59</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%Z</entry
><entry
>ajavöönd</entry
><entry
>(vastavalt isikuandmete seadistustele)</entry>
          </row>
          <row>
            <entry
>%z</entry
><entry
>ajavöönd</entry
><entry
>(erinevus numbriliselt, nagu määratud isikuandmete seadistustes)</entry>
          </row>
        </tbody>
      </tgroup>
    </table>
  </para
></listitem>
</itemizedlist>

<note
><para
>Võimalust valida <acronym
>PO</acronym
>-failis kasutatav ajavorming peavad arendajad praegu iganenuks ning KBabeli tulevastes versioonides seda arvatavasti enam ei olegi. </para
></note>

<para
>Alumine grupp puudutab <acronym
>PO</acronym
>-faili kodeeringut salvestamisel. Kui töötad &kde; projektiga, tuleb arvestada, et vähemalt &kde; <acronym
>PO</acronym
>-failid <emphasis
>peavad</emphasis
> olema UTF-8. Hüpikkast võimaldab valida teadete kodeeringu. Kui sa mingil põhjusel ei soovi kogemata muuta PO-faili kodeeringut, märgi ära kast <guibutton
>Algne kooditabel jäetakse alles</guibutton
>.</para>

<caution
><para
>Informatsioonivahetuse hõlbustamise nimel piirab &GNU; gettext <acronym
>PO</acronym
>-failis lubatud kodeeringute hulka. &kbabel; seda piirangut ei kasuta, mistõttu sinu lokaadile vastav kodeering ei pruugi mitte kõikjal sobida (&GNU; gettext toetab alati kodeeringut UTF-8). </para
></caution>

</sect2>

<sect2 id="preferences-project-spellcheck">
<title
>Õigekiri</title>

<para
>&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>

<para
>Siin saab määrata õigekirja kontrollimise võimalusi. Need peaksid eriti huvi pakkuma siis, kui sul on olemas oma keele (või igatahes keele, millesse tõlgid) sõnaraamatufail. Kasutada on järgmised võimalused:</para>

<variablelist>
  <varlistentry>
    <term
><guibutton
>Luuakse juure/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus</guibutton
></term>
    <listitem
><para
>Uute sõnade lisamisel isiklikku sõnaraamatusse loob õigekirja kontrollimise rakendus juure/lisandi kombinatsioonid, mis vastavad enam kui ühele sõnale (liitsõnad). </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guibutton
>Kokkujooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena</guibutton
></term>
    <listitem
><para
>Selle valimisel koheldakse kokkukirjutatud sõnu veana. Samas on see näiteks väga levinud saksa keeles, kus on külluses liitsõnu, nii et kui tõlgid saksa keelde, oleks usutavasti mõttekam seda mitte lubada. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Sõnaraamat</guilabel
></term>
    <listitem
><para
>Hüpikkastist saab valida, millist sõnaraamatut kasutada. Arvesta, et vaja oleks paigaldada igatahes selle keele sõnaraamat, millesse tõlgid. Kontrolli oma ISpelli või ASpelli paigaldust, kas selles leidub vajalik sõnaraamat. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Kodeering</guilabel
></term>
    <listitem>
<para
>Siin saab määrata teksti kodeeringu. Valitud võimalus edastatakse õigekirja kontrollijale ning seda kasutatakse sõnaraamatu sõnade kodeeringu puhul. Täpsemat infot leiab <ulink url="help:/kspell"
>kspelli</ulink
> käsiraamatust. </para>
<note
><para
>Siin valitud kodeeringul ei ole seost <acronym
>PO</acronym
>-failide kodeeringuga. Sõltuvalt õigekirja kontrollijast (eriti programmi <command
>ispell</command
> korral) ei pruugi sul kodeeringu osas palju valikut ollagi (näiteks mitme Lääne-Euroopa keele puhul on <command
>ispell</command
> kasutatav ainult kodeeringuga ISO-8859-1). </para
></note>
    </listitem>

  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Klient</guilabel
></term>
    <listitem
><para
>Õigekirja kontrollimisel kasutatav taustarakendus. Praegu ainult kas <command
>ispell</command
> (rahvusvaheline ISpell) või Aspell. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guibutton
>Ignoreeritud sõnad jäetakse meelde</guibutton
></term>
    <listitem
><para
>Kasutaja poolt <acronym
>PO</acronym
>-failide õigekirja kontrollimisel ignoreeritavaks määratud sõnad jäetakse meelde. On üsna tavaline ignoreerida lühendeid või kummalisi tähekombinatsioone, mida võib kohata &GUI; liidestes. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guilabel
>Ignoreeritud sõnade fail</guilabel
></term>
    <listitem
><para
>Siin saab määrata faili, kuhu salvestatakse ignoreeritud sõnad. Klõpsa tekstiväljast paremal pool asuval kataloogikujulisel ikoonil. Vaikimisi on see <filename
>$<envar
>HOME</envar
>/.kde/share/apps/kbabel/spellignores</filename
>, kus <filename
>$<envar
>HOME</envar
></filename
> tähistab sinu kodukataloogi. </para
></listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="preferences-project-source">
<title
>Lähteteksti seadistused</title>

<para
>&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Projekti lähteteksti seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_source.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projekti lähteteksti seadistused</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Sellel kaardil saab määrata, kuidas KBabel peab siduma lähtekoodiga viited, mis leiduvad <acronym
>PO</acronym
>-faili iga kirje juures. </para>

<sect3>
<title
>Dialoogi elemendid</title>

<para
>Väljal <guilabel
>Lähtekoodi algkataloog</guilabel
> saab määrata oma projekti lähtekoodi baaskataloogi. See määrab ka allpool kirjeldatava muutuja <userinput
>@CODEROOT@</userinput
> väärtuse. </para>

<para
>Sektsioonis <guilabel
>Asukohamustrid</guilabel
> saab määrata mustrid ehk reeglid asukohtade konstrueerimiseks mõne allpool kirjeldatava muutuja abil <userinput
>@CODEROOT@</userinput
>, <userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
>, <userinput
>@PACKAGE@</userinput
>, <userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
>, <userinput
>@POFILEDIR@</userinput
>. </para>

<note
><para
>Muutuja <userinput
>@PODIRFILE@</userinput
> lisandus &kbabel;isse alates versioonist 1.11.1 (&kde; 3.5.1). </para
></note>

<para
>Nupule <guibutton
>Lisa</guibutton
> klõpsates saab lisada tekstikasti kirjutatud määratluse asukohamustrite nimekirja. Nupule <guibutton
>Eemalda</guibutton
> klõpsates saab valitud mustri nimekirjast eemaldada. Nuppudega <guibutton
>Üles</guibutton
> ja <guibutton
>Alla</guibutton
> saab muuta asukohamustrite prioriteeti. </para>

</sect3>

<sect3>
<title
>Muutujad</title>

<itemizedlist>
<listitem
><para
><userinput
>@CODEROOT@</userinput
>: lähtekoodi baaskataloog. </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
>: paketi (s.t. <acronym
>PO</acronym
>-faili) kataloog. </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@PACKAGE@</userinput
>: paketi nimi (s.t. <acronym
>PO</acronym
>-faili nimi lma laiendita). </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@POFILEDIR@</userinput
>: <acronym
>PO</acronym
>faili kataloog. </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
>: <acronym
>PO</acronym
>-faili kirje kommentaaris viitena antud lähteteksti suhteline asukoht. </para
></listitem>
</itemizedlist>

<important
><para
>Muutujatel <userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
> ja <userinput
>@POFILEDIR@</userinput
> on samalaadne tähendus, aga mitte samasugune tulemus. <userinput
>@POFILEDIR@</userinput
> sisaldab alati <acronym
>PO</acronym
>-faili kataloogi, <userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
> tingimata mitte. Kui <acronym
>PO</acronym
>-fail avatakse kataloogihalduri vahendusel, on <userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
> ainult osa asukohast, mille aluseks on <acronym
>PO</acronym
>-failide baaskataloog, mis on määratud kataloogihalduri seadistustes (vaata <link linkend="preferences-project-folders"
>allpool</link
>). </para
></important>

<note
><para
>Muutujate <userinput
>@CODEROOT@</userinput
> ja <userinput
>@POFILEDIR@</userinput
> kasutamine on mõttekas ainult mustri alguses. Muutujat <userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> saab kasutada ainult mustri lõpus ja see on peaaegu kohustuslik. Muutujaid <userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
> ja <userinput
>@POFILEDIR@</userinput
> ei tohiks kasutada ühes mustris. Ka muutujaid <userinput
>@CODEROOT@</userinput
> ja <userinput
>@POFILEDIR@</userinput
> ei peaks ühte mustrisse seadma. </para
></note>

</sect3>

<sect3>
<title
>Vaikimisi asukohamustrid</title>

<para
>Alates &kbabel;i versioonist 1.11.1 (&kde; 3.5.1) on viis vaikimisi asukohamustrit: </para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
><userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
>/<userinput
>@PACKAGE@</userinput
>/<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@CODEROOT@</userinput
>/<userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
>/<userinput
>@PACKAGE@</userinput
>/<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@CODEROOT@</userinput
>/<userinput
>@PACKAGE@</userinput
>/<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@POFILEDIR@</userinput
>/<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@POFILEDIR@</userinput
>/../<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> </para
></listitem>
</itemizedlist>

<note
><para
>&kde; projektid vajavad tavaliselt kolmandat mustrit. Viimane muster on tüüpiline &GNU; projektidele, kus lähtekoodi viited on seotud selle kataloogi ülemkataloogiga, milles asub PO-fail. </para
></note>

</sect3>

<sect3>
<title
>Uute asukohamustrite loomine</title>

<para
>Enamasti peaks vaikimisi asukohamustritest piisama sõltumata sellest, kas tegemist on KDE projektiga (eeldusel, et oled baaskataloogi korrektselt määranud) või &GNU; projektiga (või projektiga, mis on struktureeritud samamoodi nagu &GNU; projektid). </para>

<note
><para
>&kde; puhul ei sisalda siiski mõned <acronym
>PO</acronym
>-failid piisavalt infot (kaasa arvatud faili asukoht ja nimi), et &kbabel; oskaks leida õige lähtekoodifaili, millele see peaks viitama. Selleks tuleb taoliste failide puhul määrata täpse asukoha muster, mis muidugi &kde; failide ohtrust arvestades on üsna vaevarikas. Kui sul aga mõni selline fail sageli esineb, võib olla mõttekas määrata konkreetne muster just antud <acronym
>PO</acronym
>-faili jaoks. </para
></note>

<para
>Oma mustri loomiseks võib kasutada kõiki mainitud muutujaid, millest kohustuslik on ainult <userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> (õigupoolest pole ka <userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> kohustuslik, kuid ilma selleta on vähetõenäoline head tulemust saada). </para>

<para
>Toome sellise omaloodud mustri näiteks &kde; faili desktop_kdebase.po. Selle korral peaks muster olema selline: <userinput
>@CODEROOT@</userinput
>/<userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
>/kdebase/<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> (vaikimisi asukohamustritega võrreldes näed, et <userinput
>@PACKAGE@</userinput
> asemel on siin kdebase). </para>

<para
>Eriti keeruliste probleemide korral võib muidugi määrata ka absoluutse asukoha muutujaid kasutamata (välja arvatud <userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
>), näiteks /home/usr/kde-source/kdebase/<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> (eeldusel, et /home/usr/kde-source/kdebase on koht, kus asub kdebase'i lähtekood). </para>

</sect3>

</sect2>

<sect2 id="preferences-project-miscellaneous">
<title
>Muud</title>

<para
>&kbabel;ile mõeldud seadistused.</para>

<para
>Kaardil <guilabel
>Muud</guilabel
> on &kbabel;i seadistused, mis kuhugi mujale ei sobi. </para>

<variablelist>
  <varlistentry>
  <term
><guilabel
>Kiirklahvi märgistaja</guilabel
></term>
  <listitem
><para
>Siin saab määrata meelepärase sümboli, mis märgib &GUI;s kiirklahvi. Vaikimisi on see ampersand (&amp;), kuid mõne programmeerimise tööriistakomplekti puhul võib see olla midagi muud. Näiteks Gnome/GTK tõlgetes tähistab kiirklahkvi alakriips <quote
>_</quote
>. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
  <term
><guilabel
>Kontekstiinfo regulaaravaldis</guilabel
></term>
  <listitem
><para
>Algajatele võib väljend "regulaaravaldis" tunduda võõristavana. Sõltumata kogemusest on soovitav vaikeväärtust muuta ainult siis, kui sa väga täpselt tead, mida teed. Mõned &GUI; programmeerimise tööriistakomplektid kasutavad omaenda kontekstiinfo kirjeldamise meetodeid. Pea nõu mõne kogenenuma kasutajaga, kui tõlgid &kde;-väliseid PO-faile. Et asi selgem oleks, "tõlgin" siinkohal vaikeregulaaravaldise: "tekst sobib, kui alguses seisab _:, millele järgneb üks või enam märki ja mis lõpeb reavahetusmärgiga". </para
></listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<!-- Catalog Manager project settings -->

<sect2 id="preferences-project-folders">
<title
>Projekti kataloogid</title>

<para
>Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>

<para
>Siin on kaks tekstivälja. Kirjuta neisse või vali kataloogid, mis sisaldavad vastavalt <acronym
>PO</acronym
>- ja <acronym
>POT</acronym
>-faile. Seejärel liidetakse nende kataloogide alamkataloogid ja failid kataloogihalduri aknas üheks puuks. </para>

<para
>Allpool on mõned märkekastid: </para>

<variablelist>
  <varlistentry>
    <term
><guibutton
>Fail avatakse uues aknas</guibutton
></term>
    <listitem
><para
>Selle märkimisel avatakse kõik kataloogihaldurist avatud failid alati uues aknas. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  <varlistentry>
    <term
><guibutton
>Väljumisel tapetakse protsessid</guibutton
></term>
    <listitem
><para
>Selle märkimisel püüab &kbabel; tappa protsessid, mis ei ole oma tööd lõpetanud rakenduse sulgemise ajaks, saates neile tapmissignaali. <note
><para
>Seda, et protsessid ka tegelikult tapetakse, ei saa siiski tagada. </para
></note>
    </para
></listitem>
  </varlistentry>
<varlistentry>
    <term
><guibutton
>Luuakse faili sisu indeks</guibutton
></term>
    <listitem
><para
>Märkimisel loob &kbabel; iga puus oleva faili sisu indeksi, mida saab seejärel kasutada otsimis- ja asendusoperatsioonides. <warning
><para
>See mõjutab oluliselt kiirust. Kui lubad indeksi loomise, on failiinfo uuendamine palju aeglasem. Teisalt on jälle otsimine ja asendamine märgatavalt kiirem.</para
></warning>
    </para
></listitem>
  </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="preferences-project-folder-commands">
<title
>Kataloogide käsud</title>

<para
>Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Projekti kataloogi käskude seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_folder_commands.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projekti kataloogi käskude seadistused</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Siin saab anda käsud, mida soovid rakendada kataloogihalduris kataloogide puhul. Neid käske saab hiljem kasutada kataloogihalduri kontekstimenüüs alammenüüst <menuchoice
><guimenuitem
>Käsud</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
><para
>Kirjuta väljale <guilabel
>Käsu nimi</guilabel
> käsu nimi. See võib olla suvaline, sest seda näidatakse vaid menüüs. Väljale <guilabel
>Käsk</guilabel
> kirjuta käsk, mida soovid vastavat menüükäsku valides rakendada. Seejärel klõpsa nuppu <guibutton
>Lisa</guibutton
>, mis lisab sisestatu kasutatavate käskude nimekirja. Käsu redigeerimiseks vali see, klõpsa nuppu <guibutton
>Redigeeri</guibutton
> ning kui oled lõpetanud, vajuta nuppu <guibutton
>Lisa</guibutton
>. Käsu eemaldamiseks vali see nimekirjast ning klõpsa nuppu <guibutton
>Eemalda</guibutton
>. Kui soovid muuta käskude järjekorda kontekstimenüüs, kasuta üles ja alla osutavaid nuppe. </para
><para
>Käsk käivitatakse vaikeshellis, nii et seal on võimalik käivitada mitu käsku korraga, eraldades need semikooloniga, samuti määrata vajadusel keskkonnamuutujad. Käsud käivitatakse kataloogihalduris valitud (<acronym
>PO</acronym
>-failide) kataloogis. </para
><para
>Järgmised stringid on käskudes asendatavad: </para>

<itemizedlist>
  <listitem
><para
><userinput
>@PACKAGE@</userinput
>: kataloogi nimi ilma rajata </para
></listitem>
  <listitem
><para
><userinput
>@PODIR@</userinput
>: <acronym
>PO</acronym
>-kataloogi nimi rajaga </para
></listitem>
  <listitem
><para
><userinput
>@POTDIR@</userinput
>: mallide kataloogi nimi rajaga </para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Näide: kui soovid käivitada käsu <command
>make</command
> ja seejärel <command
>make install</command
>, kirjuta väljale <guilabel
>Nimi</guilabel
> <userinput
>Paigalda</userinput
> ja väljale <guilabel
>Käsk</guilabel
> <userinput
>make; make install</userinput
>. Kui seejärel valid kataloogi kontekstimenüüst <menuchoice
><guimenuitem
>Käsud</guimenuitem
><guimenuitem
>Paigalda</guimenuitem
></menuchoice
>, käivitatakse selles kataloogis ülalmainitud käsud. </para>
</sect2>

<sect2 id="preferences-project-file-commands">
<title
>Failide käsud</title>

<para
>Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Projekti failide käskude seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_file_commands.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projekti failide käskude seadistused</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Siin saab määrata käsud, mida soovid kasutada kataloogihalduris failide puhul. Neid käske näeb seejärel kataloogihalduri kontekstimenüü alammenüüs <menuchoice
><guimenuitem
>Käsud</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>

<para
>Kirjuta väljale <guilabel
>Käsu nimi</guilabel
> käsu nimi. See võib olla suvaline, sest seda näidatakse vaid menüüs. Väljale <guilabel
>Käsk</guilabel
> kirjuta käsk, mida soovid vastavat menüükäsku valides rakendada. Seejärel klõpsa nuppu <guibutton
>Lisa</guibutton
>, mis lisab sisestatu kasutatavate käskude nimekirja. Käsu redigeerimiseks vali see, klõpsa nuppu <guibutton
>Redigeeri</guibutton
> ning kui oled lõpetanud, vajuta nuppu <guibutton
>Lisa</guibutton
>. Käsu eemaldamiseks vali see nimekirjast ning klõpsa nuppu <guibutton
>Eemalda</guibutton
>. Kui soovid muuta käskude järjekorda kontekstimenüüs, kasuta üles ja alla osutavaid nuppe. </para
><para
>Käsk käivitatakse vaikeshellis, nii et seal on võimalik käivitada mitu käsku korraga, eraldades need semikooloniga, samuti määrata vajadusel keskkonnamuutujad. Käsud käivitatakse kataloogihalduris valitud faili (<acronym
>PO</acronym
>-failide) kataloogis. </para
><para
>Järgmised stringid on käskudes asendatavad: </para>

<itemizedlist>
  <listitem
><para
><userinput
>@PACKAGE@</userinput
>: faili nimi ilma raja ja laiendita </para
></listitem>
  <listitem
><para
><userinput
>@POFILE@</userinput
>: <acronym
>PO</acronym
>-faili nimi raja ja laiendiga </para
></listitem>
  <listitem
><para
><userinput
>@POTFILE@</userinput
>: vastava mallifaili nimi raja ja laiendiga </para
></listitem>
  <listitem
><para
><userinput
>@PODIR@</userinput
>: selle kataloogi nimi koos rajaga, kus <acronym
>PO</acronym
>-fail asub </para
></listitem>
  <listitem
><para
><userinput
>@POTDIR@</userinput
>: selle kataloogi nimi koos rajaga, kus mallifail asub </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Kui näiteks soovid liita mallifaili oma <acronym
>PO</acronym
>-faili, kirjuta väljale <guilabel
>Nimi</guilabel
> <userinput
>Liida</userinput
> ja väljale <guilabel
>Käsk</guilabel
> <userinput
>msgmerge @POFILE@ @POTFILE@ &gt; @[email protected] &amp;&amp; mv @[email protected] "@[email protected]</userinput
>. Kui valid seejärel faili kontekstimenüüst <menuchoice
><guimenuitem
>Käsud</guimenuitem
><guimenuitem
>Liida</guimenuitem
></menuchoice
>, liidetaksegi <acronym
>PO</acronym
>-fail mallifailiga. </para>
</sect2>

<sect2 id="preferences-project-catalog-manager">
<title
>Kataloogihaldur</title>

<para
>Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Projekti kataloogihalduri seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_catman.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projekti kataloogihalduri seadistused</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Märkekastidega saab sisse või välja lülitada vastava veeru näitamise kataloogihalduris.</para>

</sect2>

<sect2 id="preferences-project-diff">
<title
>Võrdlemine</title>

<para
>Need seadistused on kataloogihaldurile.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Projekti võrdlemise seadistused</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_diff.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projekti võrdlemise seadistused</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

 

</sect2>

</sect1>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab 
-->