1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY kappname "&kvoctrain;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>&kvoctrain;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Ewald</firstname
> <surname
>Arnold</surname
> <affiliation
><address
>&Ewald.Arnold.mail; </address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Eric</firstname
> <surname
>Bischoff</surname
> <affiliation
><address
>&Eric.Bischoff.mail; </address
></affiliation>
<contrib
>Korrigeerija</contrib>
</othercredit>
<author
><firstname
>Anne-Marie</firstname
> <surname
>Mahfouf</surname
> <affiliation
><address
>&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marek</firstname
><surname
>Laane</surname
><affiliation
><address
><email
>[email protected]</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tõlge eesti keelde</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>1999</year
><year
>2000</year
><year
>2001</year
><year
>2002</year>
<holder
>&Ewald.Arnold;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2005</year>
<holder
>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2005-06-06</date>
<releaseinfo
>0.8.3</releaseinfo>
<abstract
><para
>&kvoctrain; on &kde; sõnavararakendus, mis aitab harjutada näiteks võõrkeele õppimisel tarvis minevat sõnavara.</para
></abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Kvoctrain</keyword>
<keyword
>sõnavara</keyword>
<keyword
>harjutamine</keyword>
<keyword
>õppimine</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Sissejuhatus</title>
<sect1 id="what-is-it">
<title
>Mis see on?</title>
<para
>&kvoctrain; on väike sõnavaraharjutuste rakendus, mis kulub marjaks ära võõrkeele õppimisel. Soovi korral saab luua ka oma sõnade andmebaasi.</para>
<para
>See on mõeldud asenduseks sähvikkaartidele.</para>
<para
>Tõenäoliselt mäletad veel kooliajast, mis on sähvik: õpetaja kirjutab sõna või väljendi kaardi ühele küljele ning tõlke teisele küljele. Seejärel tuleb kaarte üksteise järel vaadata ja kui tõlget kohe tead, on sähvik <quote
>läbi töötatud</quote
>, kui mitte, siis läheb see uuesti pakki.</para>
<para
>&kvoctrain; ei ole mõeldud õpetama grammatikat või muid keerulisemaid asju. See jääb praegu ja usutavasti ka edaspidi väljapoole selle rakenduse raame.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="quick-start">
<title
>&kvoctrain;i kiirtutvustus</title>
<para
>Selline näeb välja &kvoctrain; esmakäivitusel. Rakenduse käivitamiseks vali <menuchoice
><guimenu
>&kmenu;</guimenu
> <guisubmenu
>Õppeprogrammid</guisubmenu
> <guimenuitem
>Keeled</guimenuitem
></menuchoice
> või kirjuta kiirklahviga <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F2</keycap
></keycombo
> avanevasse dialoogi <command
>kvoctrain</command
>.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>&kvoctrain;i peaaken</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="quick-1.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>&kvoctrain;i peaaken</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Rakendusega tutvumist võib alustada näidisfailidest, mille saab avada menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Ava näidis...</guimenuitem
></menuchoice
> Praegu on kaks faili, mis võimaldavad &kvoctrain;iga tutvuda. Fail <filename
>sample-en.kvtml</filename
> näitab sõnavara inglise, saksa ja prantsuse keeles. </para>
<para
>Sõnavarafaile saab hankida ka internetist menüükäsuga <guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Hangi uut sõnavara...</guimenuitem
> See avab <guilabel
>uue kraami hankimise</guilabel
> dialoogi, kus on näha saadaolevad dokumendid. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Sõnavara hankimise dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="quick-2.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Sõnavara hankimise dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Pildil on valitud katakana fail, mis aitab õppida jaapani keelt. Klõpsuga nupule <guibutton
>Paigalda</guibutton
> saab faili oma arvutisse paigaldada. Klõpsuga nupule <guibutton
>Sulge</guibutton
> saab dialoogist väljuda. Tõmmatud katakana sõnavarafail avatakse &kvoctrain;i aknas.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Katakana fail</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="quick-3.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Katakana fail</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Fail koosneb 26 õppetunnist ning peaks õpetama kirjutama katakanas põhilisi tähti ja silpe. Alustame aga esimese õppetunniga. Vali menüüst <guimenu
>Seadistused</guimenu
> kirje <guimenuitem
>&kvoctrain;i seadistamine... </guimenuitem
> ning ilmuvas dialoogis kaart <guilabel
>Piirangud</guilabel
>. Seal saab määrata, millist õppetundi soovid omandama asuda. Tõsta esile õppetund 1 ning klõpsa seadistuste salvestamiseks nupule <guibutton
>Rakenda</guibutton
> ja seejärel <guibutton
>OK</guibutton
>.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Õppetunni seadistamine</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="quick-4.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Õppetunni seadistamine</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Vali menüüs <guimenu
>Õppimine</guimenu
>, kuidas soovid teadmisi omandama asuda. Mina näiteks valisin <guimenuitem
>ri</guimenuitem
>, sest tahan õppida romajiga seotud katakana märke. Seejärel valisin alammenüüst <guimenuitem
>From jp</guimenuitem
> käsu <guimenuitem
>Loo mitmevalikuline päring</guimenuitem
>, mis avas järgmise dialoogi: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Õppetund 1 - mitmevalikuline päring</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="quick-5.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Õppetund 1 - mitmevalikuline päring</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<!-- This chapter should tell the user how to quickly start using your app. It should include screenshots
with short explanations in a Step 1, Step 2 way maybe.-->
</chapter>
<chapter id="usage">
<title
>&kvoctrain;i kasutamine</title>
<sect1 id="overview">
<title
>Ülevaade</title>
<para
>Nagu all näha, on sõnad seatud tabelisse. Iga veerg näitab mingit sõna või väljendit teatud keeles või muud infot. Kõige vasakpoolsemas veerus on kirjas, millisesse õppetundi antud kirje kuulub. Teine näitab antud rea olekut ja kolmas alati algupärast sõna. Edasised veerud paremal pool toovad ära vastava kirje tõlked.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="mainview.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>[peaaken]</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Ülal on näha, et sõnavara mitmed omadused on ka visuaalselt tähistatud:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Värvid näitavad sinu teadmiste taset (1 kuni 7)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Roheline linnuke teises veerus märgib, et seda rida kasutatakse päringus, punane rist aga seda, et rida ei ole parajasti aktiivne.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Kui märgid ära valiku kirjeid, millega soovid töötada, omandavad need teistsuguse tausta.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Originaalsõna veeru värv muutub, kui sellele lisandub kaks või enam tõlgete veergu. Kui kursor viia mõnesse tõlkeveergu, siis selle värv näitab tõlkesõna <quote
>taset</quote
>. Mida see tähendab, loe lähemalt <link linkend="entry6-dlg"
>kirjedialoogi</link
> selgitavast osast.</para>
<para
>Loomulikult on seda võimalik kasutada ka tavalise sõnaraamatuna ja sõnu <link linkend="smart-search"
>käsitsi otsida</link
>.</para>
<para
>Peaakna allservas asub olekuriba, kus tavaliselt on kolm sektsiooni parajasti valitud väljendi kohta käiva infoga:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>T:</term>
<listitem
><para
>antud sõna <link linkend="types"
>tüüp</link
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>P:</term>
<listitem
><para
>väljendi hääldus. Kui vastav font on paigaldatud, näidatakse seal <acronym
>IPA</acronym
> sümboleid, kasutada saab ka foneetilise alfabeedi sümboleid. Sellest räägib lähemalt <link linkend="opt-dlg-ipa"
>valikute dialoogi</link
> kirjeldav osa. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
>R:</term>
<listitem
><para
>kasutaja isiklikud märkused</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Kui &kvoctrain; avab või salvestab suurt faili või on ametis millegi muu aeganõudvaga, on olekuribal näha operatsiooni edenemine.</para>
</sect1>
<!--<sect1 id="inline-edit">
<title
>Inline editing</title>
<para>
There are two modes that allow you to modify the content of the
cells in the main view. You can select the desired mode in the
<link linkend="opt-menu"
>options menu</link
>.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Inline editing enabled</term>
<listitem
><para
>When this mode is enabled you can modify the lesson or
the state of a table row by selecting it from a listbox. The listbox appears
after clicking on it with the mouse or pressing space while the cursor is
in the cell.</para>
<para
>To modify a word or an expression just start typing and press
<keycap
>Return</keycap>
when you have finished.</para>
<note
><para
>You cannot invoke the <link linkend="entry-dlg"
>entry dialog window</link
> in this mode.
</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Inline editing disabled</term>
<listitem
><para
>When inline editing is disabled you must press
<keycap
>F2</keycap
> to open a
listbox or an edit field to make you changes.</para>
<para
>To invoke the
<link linkend="entry-dlg"
>entry dialog window</link
> just press
<keycap
>Return</keycap
> when the cursor in the cell
or double click on it.
</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1
>-->
<sect1 id="keyboard">
<title
>Klaviatuuri kasutamine</title>
<para
>Ma olen püüdnud muuta rakenduse kasutamise võimalikult hõlpsaks ka ainult klaviatuuri abil, et ühegi hädavajaliku funktsiooni kasutamiseks ei oleks tingimata nõutav hiire pruukimine.</para>
<variablelist id="smart-search">
<varlistentry>
<term
><keycap
>Tabulaator</keycap
></term>
<listitem
><para
>Kursor liigub nutika otsingu väljale. Kui hakata siia midagi kirjutama, otsib &kvoctrain; iga tähe sisestamise järel parimat sobivust ning kursor sõnavaras liigub siis vastavasse kohta.</para>
<para
>Vajutus klahvile <keycap
>Enter</keycap
> viib järgmise sobivuse juurde.</para>
<para
>Kui soovid leida ainult kirjeid, millel vastab otsingule väljendi <emphasis
>algus</emphasis
>, tuleb kasutada klahvikombinatsiooni <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Enter</keycap
></keycombo
>.</para>
<para
>Tagasi sõnavara juurde viib klahvikombinatsioon <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>TAB</keycap
></keycombo
> või lihtsalt <keycap
>TAB</keycap
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><keycap
>Nool vasakule</keycap
></term>
<listitem
><para
>Kursor liigub sõnavaras ühe lahtri võrra vasakule. Kui see juba asub kõige vasakpoolsemas lahtris, ei juhtu midagi.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><keycap
>Nool paremale</keycap
></term>
<listitem
><para
>Kursor liigub sõnavaras ühe lahtri võrra paremale. Kui see juba asub kõige parempoolsemas lahtris, ei juhtu midagi.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><keycap
>Nool üles</keycap
></term>
<listitem
><para
>Kursor liigub sõnavaras ühe rea võrra ülespoole. Kui see juba asub kõige ülemises reas, ei juhtu midagi.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><keycap
>Nool alla</keycap
></term>
<listitem
><para
>Kursor liigub sõnavaras ühe rea võrra allapoole. Kui see juba asub kõige alumises reas, ei juhtu midagi.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><keycap
>Page Up</keycap
></term>
<listitem
><para
>Kursor liigub sõnavaras ühe lehekülje võrra (nähtavate kirjete mõttes) ülespoole. Kui kursor peaks selle käigus ületama esimese rea, ei juhtu midagi.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><keycap
>Page Down</keycap
></term>
<listitem
><para
>Kursor liigub sõnavaras ühe lehekülje võrra allapoole. Kui kursor peaks selle käigus ületama viimase rea, ei juhtu midagi.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="key-enter">
<term
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Return</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Avab antud kirje redigeerimise dialoogi <guilabel
>Omaduste redigeerimine</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="key-insert">
<term
><keycap
>Insert</keycap
></term>
<listitem
><para
>Lisab sõnavara lõppu uue rea. Kursor viiakse kirjele reas <guilabel
>Originaal</guilabel
>. Elemente võib redigeerida sealsamas või avada dialoogi <guilabel
>Omaduste redigeerimine</guilabel
>. </para>
<para
>Kui oled valinud nutika lisamise, palutakse sisestada algkeele sõna ja tõlked ning lõpetada sisestamine vajutusega klahvile ESC.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="key-delete">
<term
><keycap
>Delete</keycap
></term>
<listitem
><para
>Pärast kinnituse küsimist eemaldatakse valitud rida või muulaadne valik sõnavarast.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>+</keycap
></keycombo
> või <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Vajutades klahvi &Ctrl; ja numbriklaviatuuril kas klahvi <keycap
>+</keycap
> või <keycap
>-</keycap
>, saab parajasti valitud lahtris asuvas liitkastis valida järgmise või eelmise elemendi. Kui sul pole numbriklaviatuuri (tavaliselt väike eraldi klahviderühm klaviatuuri paremas servas), siis võib kasutada ka tavalisi <keycap
>+</keycap
> ja <keycap
>-</keycap
> klahve.</para
></listitem
>
</varlistentry>
</variablelist>
<!-- FIXME: Re-implement??
<para
>The buttons on top of the rows are accessible by the keyboard. To
avoid clashes with the shortcuts for the main menu you have to press
<keycombo action="simul"
>&Shift;&Alt;</keycombo
> and the key of
underlined letter in the button text. Then the corresponding <link
linkend="header-menu"
>header menu</link
> will pop up.</para>
-->
</sect1>
<sect1 id="mouse">
<title
>Hiire kasutamine</title>
<para
>Topeltklõps mõnel väljendil tabelis võimaldab seda sealsamas redigeerida.</para>
<para
>Klõps hiire <mousebutton
>vasaku</mousebutton
> nupuga mõnel veerupäisel seab kirjed ritta vastava veeru tunnuse järgi kasvavas järjekorras. Uus klõps samal veerupäisel muudab järjekorra kahanevaks. Veeru järgi sortimisel ilmub päisele kolmnurk, mis näitab, kas kirjed on reastatud kasvavalt või kahanevalt.</para>
<para
>Klõpsates hiire <mousebutton
>vasaku</mousebutton
> nupuga veerupäisele ja hoides nuppu nii umbes sekundi all, avaneb <link linkend="header-menu"
>päisemenüü</link
>.</para>
</sect1>
<sect1 id="selections">
<title
>Valikud</title>
<!-- FIXME this seems to be outdates lueck 01.07.2006-->
<para
>Ära võib märkida ka mitu väljendit ning seejärel muuta nende omadusi või salvestada nad uue failina.</para>
<para
>Kirjel klõpsates märgitakse ära kogu rida.</para>
<para
>Kui kirjel klõpsates hoida all klahvi &Ctrl;, lisatakse kogu rida valikusse. </para>
<para
>Kui kirjel klõpsates hoida all ka klahvi &Shift;, laieneb valik selle kohani, kus kursor eelnevalt asus.</para>
<para
>Valiku redigeerimisdialoogi avab kiirklahv <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Return</keycap
></keycombo
>. Kuid ilmuv dialoog erineb veidi tavalisest: mõnda omadust ei saa kasutada, sest ei ole ju mõtet laiema valiku puhul redigeerida väljendit kui sellist või konkreetse kirjega seotud märkust.</para>
<para
>Kõik kasutatavad väljad on algul tühjad, näidates muutmata olekut. Kui oled mõnda omadust muutnud, tekib antud väljale sisu ning dialoogi sulgedes muudetakse valikus ainult vastavaid omadusi.</para>
</sect1>
<sect1 id="file-formats">
<title
>Kasutatavad failivormingud</title>
<para
>&kvoctrain; võib avada ja salvestada faile järgmistes vormingutes:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Omaenda XML-stiilis dokumenditüüp laiendiga <literal role="extension"
>.kvtml</literal
>.</para>
<para
>Kui soovid oma dokumente teistega jagada, kasuda just seda failivormingut, sest see on ainus, mis sisaldab &kvoctrain;i <emphasis
>kõiki</emphasis
> omadusi.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Tavalised tekstifailid spetsiaalsete kirjeeraldajatega, mida kasutatakse ka lihtsamates andmebaasirakendustes. Antud juhul on laiendiks <literal role="extension"
>csv</literal
>. &kvoctrain; tuvastab ka, kas need failid kasutavad UTF-8 kodeeringut, sest sellisel juhul suudavad need ka säilitada korrektsed märgid. Aga selle viimase kohta leiab rohkem infot osast, mille teemaks ongi <link linkend="encodings"
>kodeeringud</link
></para>
<para
>Internetis on hulganisti sõnaraamatuid, mis kasutavad erinevate keelte eraldamiseks tabeldusmärki või üht või kaht koolonit. Sellise eraldaja valimiseks kasuta <link linkend="options4-dlg"
><guilabel
>kopeerimise ja asetamise</guilabel
> seadistuste</link
> dialoogi (selle avab menüükäsk <guimenu
>Seadistused</guimenu
> <guimenuitem
>&kvoctrain;i seadistamine...</guimenuitem
>).</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>&kvoctrain; loeb faili algusest mõned baidid ja teeb selle põhjal järelduse, millist tüüpi failiga on tegemist. Kui ei tuvastata mõnda eritüüpi, näiteks <literal role="extension"
>kvtml</literal
> või <literal role="extension"
>lex</literal
>, kasutatakse vormingut <literal role="extension"
>csv</literal
>.</para>
</sect1>
<sect1 id="types">
<title
>Kasutatavad sõnatüübid</title>
<para
>&kvoctrain; kasutab seesmiselt alltoodud sõnatüüpe, lisaks võib dokument sisaldada ka kasutaja määratud tüüpe.</para>
<informaltable
><tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Tüübi nimi</entry>
<entry
>Kirjeldus</entry>
<entry
>Näide</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>Omadussõna</entry>
<entry
>kirjeldab eseme või isiku omadusi</entry>
<entry
>kallis, hea</entry>
</row>
<row>
<entry
>Määrsõna</entry>
<entry
>väljendab, millal, kuidas, kus jne midagi juhtub</entry>
<entry
>täna, tugevasti</entry>
</row>
<row>
<entry
><para
>Artikkel <itemizedlist>
<listitem
><para
>määratud artikkel</para
></listitem>
<listitem
><para
>määramata artikkel</para
></listitem>
</itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para
><!-- empty description --></para
></entry>
<entry
><para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>a, an</para
></listitem>
<listitem
><para
>the</para
></listitem>
</itemizedlist
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
>Sidesõna</para
></entry>
<entry
><para
>seob sõnu või lauseid</para
></entry>
<entry
><para
>ja, või</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
>Pärisnimi</para
></entry>
<!-- This was name - does this need changing in the app too? -->
<entry
><para
>isiku või olendi või harujuhul ka millegi nimi/nimetus</para
></entry>
<entry
><para
>Pikk Hermann, Jüri</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
>Nimisõna <itemizedlist>
<listitem
><para
>meessoost</para
></listitem>
<listitem
><para
>naissoost</para
></listitem>
<listitem
><para
>kesksoost</para
></listitem>
</itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para
>asjade, tunnete jms nimetus</para
></entry>
<entry
><para
>laud, kohv</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
>Arvsõna <itemizedlist>
<listitem
><para
>järgarvsõna</para
></listitem>
<listitem
><para
>põhiarvsõna</para
></listitem>
</itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para
>asjade arv või järjekord</para
></entry>
<entry
><para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>esimene, teine</para
></listitem>
<listitem
><para
>üks, kaks</para
></listitem>
</itemizedlist
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
>Fraas</para
></entry>
<entry
><para
>spetsiaalne sõnade ühend</para
></entry>
<entry
><para
>mütsiga lööma</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
>Eessõna</para
></entry>
<entry
><para
>väljendab suhet või asukohta</para
></entry>
<entry
><para
>enne, pärast</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
>Asesõna <itemizedlist>
<listitem
><para
>Omastav asesõna</para
></listitem>
<listitem
><para
>Isikuline asesõna</para
></listitem>
</itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>väljendab millegi omamist</para
></listitem>
<listitem
><para
>asendab pärisnime või harvemal juhul nimisõna</para
></listitem>
</itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>minu, sinu</para
></listitem>
<listitem
><para
>sina, tema</para
></listitem>
</itemizedlist
></para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
>Küsisõna</para
></entry>
<entry
><para
>alustab küsimust</para
></entry>
<entry
><para
>kes, mis</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><para
>Tegusõna <itemizedlist>
<listitem
><para
>reeglipärane tegusõna</para
></listitem>
<listitem
><para
>ebareeglipärane tegusõna</para
></listitem>
</itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para
>väljendab millegi tegemist või juhtumist</para
></entry>
<entry
><para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>elama, elada, elan, elasin, elas, elagu, elav, elanud, elatakse, elatud</para
></listitem>
<listitem
><para
>minema, minna, lähen, läksin, läks, mingu, minev, läinud, minnakse, mindud</para
></listitem>
</itemizedlist
></para
></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup
></informaltable>
</sect1>
<sect1 id="encodings">
<title
>Kodeeringud, Unicode ja muud sellised veidrad asjad</title>
<para
>Iga inimesele loetav tekstifail kujutab endast <quote
>baitide</quote
> või <quote
>oktettide</quote
> jada. Baitide tegelik tähendus võib tublisti erineda sõltuvalt sellest, millises süsteemis neid esitatakse või millisele keelele tekst on mõeldud.</para>
<para
>Kuna tavaliselt on <quote
>bait</quote
> väikseim andmeühik, mida arvutid <quote
>tähe</quote
> jaoks kasutavad, siis reeglina esindab seda, mis ekraanil näha on, just üks bait. Iga bait vastab väärtusele 0 kuni 255, mistõttu ühes failis on võimalik esitada kuni 256 erinevat sümbolit.</para>
<para
>Tavaliselt on tegemist <quote
>ASCII</quote
> sümbolitega, ⪚ tähtedega a kuni z, A kuni Z, numbritega 0 kuni 9 ja lisamärkidega vastavalt keelele. Viimaste näiteks on eesti keeles esinevad ä või ü, samuti terve hulk erimärke vene, kreeka, heebrea keeles, rääkimata juba hiina keelest. On selge, et kõigi nende hulk on kaugelt suurem kui 256.</para>
<para
>Seepärast ongi oluline valida korrektne <quote
>kooditabel</quote
>, mida enamik arvutisüsteeme vajab baitide esitamiseks just nii, nagu nende looja seda mõtles.</para>
<para
>Veidi parem lahendus on kombineerida kaks või rohkemgi baiti ühe sümboli esitamiseks ekraanil. Just nii talitab <quote
>Unicode</quote
>. Unicode on standard, mis praegu võib esitada sümboleid vahemikus 0 kuni 65 535 (või isegi enam). Sisuliselt suvalise maakeral kõneldava keele suvalisele sümbolile (ja muudelegi, ⪚ üldlevinud ikoonidele või klingoni keelele) on selles eraldatud oma unikaalne number.</para>
<para
>Õnnetuseks on aga Unicode käsitlemine suhteliselt keeruline ja see ei sobi kokku väga paljude praegu kasutatavate vahenditega. Samuti võivad Unicode tekstid olla märksa pikemad. Kompromissiks on UTF-8, mis kasutab 7 bitti (8 bitti moodustab ühe baidi) levinumate ASCII sümbolite jaoks ning lülitub vajadusel ümber 2, 3, 4 või isegi enamale baidile.</para>
<para
>Kõik &kvoctrain;i sõnavarafailid on olemuselt sellised lihtsad, Unicode kasutavad tekstifailid.</para>
<para
>Võimalikult paljude keelte toetamiseks pakkus &kvoctrain;i versioon 0.7 võimaluse valida igale keelele oma kooditabel. Kui oled salvestanud oma failid endises <quote
>8-bitises režiimis</quote
>, võid nende avamisel versioonis 0.8 (või uuem) näha vigaseid või valesid sümboleid. Sellisel juhul võta <ulink url="mailto:[email protected]"
>minuga</ulink
> ühendust. </para>
<para
>Kui soovid selle teema kohta rohkem teada saada, võiksid uurida järgnevaid viitu:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para>
<ulink
url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html"
>http://www.hut.fi/u/jkorpe la/chars.html</ulink>
</para
></listitem>
<listitem
><para>
<ulink
url="http://linuxdoc.org/HOWTO/Unicode-HOWTO.html"
>http://linuxdoc.org/ HOWTO/Unicode-HOWTO.html</ulink>
</para
></listitem>
<listitem
><para>
<ulink
url="http://czyborra.com/charsets/codepages.html"
>http://czyborra.com/c harsets/codepages.html</ulink>
</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="learning">
<title
>Ja kuidas siis õppida?</title>
<para
>Kõige levinum viis &kvoctrain;i abil õppida on kasutada mõnda rakenduse juhusliku päringu funktsiooni.</para>
<para
>Rakendus jälgib sinu väljendite teadmiste oskusi, andes neile ühe seitsmest tasemest vahemikus <quote
>1. tase</quote
> kuni <quote
>7. tase</quote
>.</para>
<para
>Juba põhiaknas on rakendatud mitmed võimalused, mida saab soovi korral täpsustada või muuta päringuseadistuste dialoogis.</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Et väljendite hulk üle pea ei kasvaks, tasub piirata päring õppetunni ja/või sõnatüübiga. Minule isiklikult meeldib umbkaudu 50 sõna korraga ning seepärast ma jagan vastavalt õppetunde.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Lisaks sellele võib päringuvahemiku sõltuma panna tasemest, päringute arvust ja viimase päringu ajast.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Õppimisel on kõige enam mõtet siis, kui sõnu teatud ajavahemiku tagant ei korrata (see on seotud ka tasemega).</para>
<para
>Selleks puhuks on olemas blokeerimiste ja aegumise mehhanism ning sa ei pea sugugi iga kord selliseid tingimusi ise käsitsi määrata. Juba läbi võetud väljend blokeeritakse vähemalt teatud määratud ajaks ning seda näidatakse uuesti alles pärast aegumistähtaja läbisaamist.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Õppimise suunda võib suvaliselt muuta, et vältida selle muutumist liiga ühekülgseks.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Kui sa seda soovid või kui sinu eesmärk on lihtsalt sõnadega tutvuda, võid valida ka päringu, mis näitab lahendust koos mõne juhuslikult valitud sõnaga (see kannab nimetust <quote
>mitu valikut</quote
>).</para
></listitem>
<listitem
><para
>Teatud sõnatüübid vajavad spetsiaalset päringuvormi.</para>
<para
>Seepärast on loodud ka päringud spetsiaalselt tegusõnade pööramise, omadussõnade võrdlusvormide ja nimisõnade artiklite jaoks.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Kõik need seadistused saab kokku võtta <link linkend="profiles"
>profiilidesse</link
>, millele võib anda meelepärase nime.</para>
<para
>Päringut esitades näitab &kvoctrain; väljendeid juhuslikus järjekorras, kuni oled kõigi staatuseks määranud <quote
>tuntud</quote
>. Kui sa konkreetset õppetundi ei vali, esitatakse päring üksteise järel kõigile õppetundidele.</para>
<para
>&kvoctrain;ist väljudes salvestatakse parajasti avatud olnud päringusse järele jäänud väljendid. Uuel käivitamisel saab siis päringuga taas jätkata (praegu ei ole see rakendatud spetsiaalsete päringute, see tähendab verbide, artiklite ja võrdlusastmete päringute puhul). Need väljendid on <link linkend="overview"
>peaaknas</link
> tähistatud rohelise linnukesega.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="dialogs">
<title
>Dialoogid</title>
<sect1 id="docprop-dlg">
<title
><guilabel
>Dokumendi omaduste</guilabel
> dialoog</title>
<para
>Dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Sõnavara</guimenu
> <guimenuitem
>Dokumendi omadused</guimenuitem
></menuchoice
>. Dialoog koosneb mitmest kaardist, mis määravad ainult parajasti avatud dokumendi mitmesuguseid omadusi. Siinsed seadistused salvestatakse sõnavarafailis.</para>
<sect2 id="docprop1-dlg">
<title
><guilabel
>Üldised</guilabel
> omadused</title>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Dokumendi üldised omadused</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="docprop1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Dokumendi üldised omadused</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tiitel</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Siia saab kirjutada dokumendi tiitli, mida näidatakse akna tiitliribal.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Autorid</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Tavaliselt on siia mõttekas kirjutada oma nimi. Kui autoreid on enam kui üks, siis võib igaühe jaoks kasutada omaette rida.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Litsents</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Kui soovid sõnaraamatu kasutamist piirata (parem oleks küll hoopis lubada), siis siia saadki kirjutada vastava litsentsi või õigused.</para>
<para
>Ma soovitan tungivalt järgida <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/using-gfdl.html"
>Vaba Dokumendi Litsentsi (FDL)</ulink
>. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Märkused</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sellele väljale võib kirjutada asju, mis kuhugi mujale ei sobi.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="docprop2-dlg">
<title
><guilabel
>Õppetundide</guilabel
> kirjeldused</title>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Õppetundide</guilabel
> kirjelduste dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="docprop2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Õppetundide</guilabel
> kirjeldused</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Siin saab lisada, muuta või eemaldada õppetundide kirjeldusi.</para>
<para
>Nupud peaksid ise enda eest rääkima, kui välja jätta ehk <guibutton
>Puhasta</guibutton
>. Selle mõte on kõrvaldada kõik õppetundide kirjeldused, mida parajasti avatud dokumendis ei kasutata.</para>
</sect2>
<sect2 id="docprop3-dlg">
<title
><guilabel
>Tüüpide</guilabel
> kirjeldused</title>
<para
>Sarnaselt eelmisele, õppetundide kaardile, saab siin redigeerida oma väljendite tüüpe.</para>
<para
>Et see dialoog näeb eelmisega täpselt samasugune välja, ei ole siin selle pilti ära toodud.</para>
</sect2>
<sect2 id="docprop4-dlg">
<title
><guilabel
>Ajavormid</guilabel
></title>
<para
>Järgmisel kaardil võib lisada vajalikke ajavorme.</para>
</sect2>
<sect2 id="docprop5-dlg">
<title
><guilabel
>Kasutusala</guilabel
> sildid</title>
<para
>Sellel kaardil saab lisada omaloodud kasutusala silte.</para>
<important
><para
>Kui arvad, et ajavormide, tüüpide või kasutusala siltide kaardilt on midagi olulist puudu, võiksid sellest mulle teada anda, et saaksin juhul, kui ettepanek on mõttekas, selle juba järgmisse versiooni kaasata.</para>
<para
>Sel moel saavad sellest kasu kõik kasutajad.</para
></important>
</sect2>
<sect2 id="docprop6-dlg">
<title
><guilabel
>Dokumendi valikud</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Dokumendi valikute</guilabel
> dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="docprop6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Dokumendi valikud</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sortimise lubamine</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Kui oled loonud kindlas järjekorras sõnavara, võid selle märkekasti abil lülitada antud dokumendis sorteerimise välja. Sellisel juhul ei sorteeri klõps päisel enam kirjeid.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>&kvoctrain;i versioon 0.7 pakkus ka võimalust kasutada sõnavarafailide salvestamisel <quote
>8-bitist</quote
> või <quote
>Unicode</quote
>. Seda enam ei toetata, kõik failid salvestatakse alati Unicode'is, et vältida sümbolite väärat teisendamist.</para>
<para
>Paraku ei ühildu praegune versioon versioonidega, mis on varasemad kui 0.6, aga ma usun, et praeguse võimaluse väärtused kaaluvad selle puudujäägi üles.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="langprop-dlg">
<title
><guilabel
>Keele omaduste</guilabel
> dialoog</title>
<para
>Selle dialoogi saab avada menüükäsuga <guimenu
>Sõnavara</guimenu
> <guimenuitem
>Keele omadused</guimenuitem
>.</para>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Keele omaduste</guilabel
> dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="lang1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Keele omadused</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Selle dialoogi kaardid määravad sõnaraamatu iga keele jaoks teatud omadused, mida kasutatakse vastavates päringutes.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Artiklid</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Iga soo puhul saab sisestada määratud ja umbmäärase vormi artiklid. Kui antud keeles artikleid ei kasutata, jäta lahtrid tühjaks.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pööramine</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Samamoodi saab määrata esimese, teise ja kolmanda isiku deskriptori nii mitmuse kui ainsuse jaoks.</para>
<para
>Kuna paljudes keeltes ei eristata mitmuse kolmandat isikut, saab selle vajaduse korral märkekastiga rakendusele teatavaks teha.</para>
<para
>Ebavajalikud lahtrid tuleb lihtsalt tühjaks jätta.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>&kvoctrain;i versioon 0.7 pakkus ka võimalust määrata spetsiaalne <link linkend="encodings"
>kooditabel</link
>. &Qt; versioonis 3 ei ole selle järgi enam vajadust.</para>
<para
>Kui sul on olulisi faile, mida uus versioon valesti teisendab, võta <ulink url="mailto:[email protected]"
>minuga</ulink
> ühendust, sest võib-olla annab see tõuke luua mingisugune teisendusvahend. </para>
</sect1>
<sect1 id="options-dlg">
<title
>Seadistustedialoog</title>
<para
>Selle dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
> <guimenuitem
>&kvoctrain;i seadistamine...</guimenuitem
></menuchoice
> Dialoogi seadistused on globaalsed ja mõjutavad kõiki sõnavarafaile.</para>
<sect2 id="settings1-dlg">
<title
><guilabel
>Üldine</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>Üldiste seadistuste dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Üldiste seadistuste dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sõnavara salvestatakse sulgemisel ja väljumisel automaatselt</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Kui dokumenti on muudetud, salvestab &kvoctrain; selle automaatselt, kui vajutad sulgemisnuppu või väljud &kvoctrain;ist.</para>
<para
>Lisaks ei paluta selle lubamise korral muudatused salvestada, kui väljud salvestamata muudatustega sõnavarast, vaid see tehakse ära automaatselt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Varukoopia loomise intervall: 15 min</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Kui dokumenti on muudetud, salvestab &kvoctrain; selle automaatselt siin sisestatud ajaühiku möödudes, kui see võimalus on sisse lülitatud.</para>
<para
>Lisaks ei paluta selle lubamise korral muudatused salvestada, kui väljud salvestamata muudatustega sõnavarast, vaid see tehakse ära automaatselt.</para>
<para
>Kui intervalliks määrata 0, võrdub see võimaluse mittelubamisega.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nutikas lisamine</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Kui see on sisse lülitatud, pakutakse sulle pidevalt kirjedialoogi. Pärast esimese algkeele väljendi sisestamist tuleb lisada vastavad tõlked. Seejärel saad sisestada järgmise algkeele väljendi ja selle tõlked ning nii edasi, kuni vajutad klahvi &Esc;.</para>
<para
>Selle režiimi korral tähendab õppetunni redigeerimine dialoogis sama, mis õppetunni valimine tööriistaribal. Nii on see juba ette ära valitud, kui ilmub järgmine kirjedialoog.</para>
<para
>Vajalikud õppetunnid tuleb eelnevalt luua dokumendi seadistuste dialoogi abil.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Muudatuste rakendamine kinnitust küsimata</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Selle lubamisel salvestatakse kõik seadistused &kvoctrain;ist väljumisel, vastasel juhul tuleb salvestamine sooritada vastava menüükäsuga.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Veergude muutmine</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Kui muudad peaakna suurust, on üsna mõnus, kui ka veerud muudavad automaatselt oma suurust.</para>
<para
>See on võimalik kahel moel: <variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Automaatne</guilabel
></term>
<listitem
><para
>&kvoctrain; muudab veerud ühelaiuseks, välja arvatud kõige vasakpoolsem, õppetunni nimega veerg, mis on teistest poole kirsam. Teine veerg, kus on näha rea staatusele viitav ikoon, on fikseeritud laiusega.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Protsentuaalne</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Veergude laiust muudetakse sama suhte alusel, mille võrra peaakent suurendati või vähendati. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist
></para>
<para
>Kui märgitud on viimane nupp <quote
>Fikseeritud</quote
>, siis veergude suurust ei muudeta.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="settings2-dlg">
<title
><guilabel
>Keeled</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Keeleseadistuste</guilabel
> dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Keeleseadistuste</guilabel
> dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Keelekood</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Igale veerule saab omistada keele. Seda tehakse seesmiselt vastavalt <ulink url="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html"
>rahvusvahelistele keelekoodidele</ulink
>, ⪚ <literal
>et</literal
>, <literal
>de</literal
>, <literal
>fi</literal
>. Koodid salvestatakse dokumendiga.</para>
<para
>Alati tuleks kasutada korrektset koodi, sest nii on võimalik oma sõnavarafaile ka teistega jagada. Ka sõnaraamatute liitmine sõltub keelekoodidest.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alternatiivne kood</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vahel on kasulik tarvitada ka teist keelekoodi, sest mõnel keelel on nii tavapärane lühike kui ka üks või enam pikemat koodi. Näiteks saksa keele puhul on korrektne kasutada koodi <literal
>de</literal
>, kuid ISO639-2 sätestab igati kõlbulikuks ka <literal
>deu</literal
> või <literal
>ger</literal
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Keele nimi</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Siin saab määrata keelekoodile kirjeldava nime oma emakeeles, mida näidatakse <link linkend="overview"
>peaaknas</link
> veerupäisel. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pilt</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Lisaks võib lisada keelele ka mõne vahva ikooni, mida samuti näidatakse veerupäisel.</para>
<para
>&kde; 2 salvestab keelega seotud pildid failides <filename
>$<envar
>TDEDIR</envar
>/share/locale/I10n/<replaceable
>keelekood</replaceable
></filename
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Klaviatuuripaigutus</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Veel kirjutamata</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Kustuta</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Klõps sellele nupule kustutab parajasti valitud keelekoodi nimekirjast.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Lisa</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Pärast uue keelekoodi kirjutamist vasakul asuvale väljale saab sellele nupule klõpsates lisada koodi nimekirja. Seejärel saab täita vastava keele pikema nimetuse välja ja määrata sellele pildi.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Lisa keele andmed KDE andmebaasist</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, kus on näha kõik maad, mida masinas töötav &kde; tunneb. Piirkonniti ja riigiti korrastatud nimekirjast saab vajaliku keele lisada oma nimekirja.</para>
<para
>Sul võib olla soov muuta keele nime või sellele vastavat pilti, kuid ma soovitan tungivalt, et kui sul ei ole just erilist vajadust, tuleks alles hoida vähemalt keele kahebaidine kood ja selle kolmebaidine alternatiiv. See tagab jagatavate dokumendifailide ühilduvuse. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Lisa keele andmed ISO639-1 andmebaasist</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki keelekoode, mida tunnustab <quote
>ISO639-1</quote
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Põhimõtteliselt pakuvad mõlemad nupud ühesuguseid andmeid: esimeses on &kde;-le tuntud keelekoodid, mis on sorteeritud riikide järgi, teises <emphasis
>kõik</emphasis
> <quote
>ISO639-1</quote
> koodid, mis on sorteeritud tähestiku järgi.</para>
</sect2>
<sect2 id="settings3-dlg">
<title
><guilabel
>Vaade</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Vaateseadistuste</guilabel
> dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options3-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Vaateseadistuste</guilabel
> dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tabeli font</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Võimaldab valida fondi, millega näidatakse sõnavara <link linkend="overview"
>peaaknas</link
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="opt-dlg-ipa">
<term
><guilabel
>IPA font</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Võimaldab valida fondi, millega näidatakse rahvusvahelise foneetilise alfabeedi (IPA ehk International Phonetic Alphabet) sümboleid. Seda kasutatakse väljendi häälduse näitamiseks olekuribal.</para>
<para
>Sul ei pruugi olla IPA võimalustega fonti, sest neid sümboleid kasutatakse üpris vähe. Vaba fondi saab alla tõmmata aadressilt <ulink url="http://bibliofile.mc.duke.edu/gww/fonts/Unicode.html"
>http://bibliofile.mc.duke.edu/gww/fonts/Unicode.html</ulink
> või <ulink url="http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/fonts.html"
>http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/fonts.html</ulink
>. Fondi saab paigaldada näiteks rakenduse KFontinst abil.</para>
<para
>Kui paigaldatud on <application
>StarOffice</application
>, siin on sul tõenäoliselt olemas font <quote
>Lucida Sans Unicode</quote
>, millest leidub samuti enamik vajalike sümboleid (kuid kontrolli, et valiksid fondi, mille lõpus seisab <quote
>Unicode</quote
>).</para>
<para
>Tausta selgitab veidi veebilehekülg <ulink url="http://esl.about.com/library/weekly/aa040998.htm"
>Reference and Introduction to Phonetic Symbols</ulink
> (inglise keeles). Rohkem infot leiab aga <ulink url="http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html"
>Rahvusvahelise Foneetikaassotsiatsiooni</ulink
> veebileheküljelt (paraku samuti inglise keeles). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Taseme värvid</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Igale tasemele saab omistada omaette värvi. Minule meeldib näiteks tähistada kõige parem tase rohelise ja kõige kehvem punasega.</para>
<para
>Kui sa soovid värvide asemel näha kõike ainult mustvalgena, siis eemalda linnuke märkekastist <guilabel
>Värvide kasutamine</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="options4-dlg">
<title
><guilabel
>Kopeerimine ja asetamine</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Kopeerimise ja asetamise seadistuste</guilabel
> dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options4-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Kopeerimise ja asetamise seadistuste</guilabel
> dialoog </phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry id="cut-n-paste">
<term
><guilabel
>Eraldaja</guilabel
></term>
<listitem
><para
>See on üks või enam sümbolit, mis eraldab väljendeid, kui neid läbi lõikepuhvri ühest rakendusest teise kopeeritakse.</para>
<para
>Kõige tavalisem on <keycap
>TAB</keycap
>, mis kasutab tabeldusmärke. Samuti on levinud semikoolon, mis on eriti mõttekas siis, kui soovid andmeid eksportida <literal role="extension"
>CSV</literal
> vormingus andmebaasifaili. Sama sümbolit kasutatakse ka sama laiendiga failide korralikul lugemisel.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Järjekord</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Lõikepuhvrist asetades ei tea &kvoctrain;, millisele keelele erinevad väljad kuuluvad ning asetab andmed lihtsalt vasakult paremale.</para>
<para
>Kui oled oma sõnavara tavapärasest erinevalt korraldanud, võid korrektseks asetamiseks määrata siin vajaliku järjekorra.</para>
<para
>Paremal pool nimekirja asuvad nupud liigutavad valitud keele üles- või allapoole. Nupp <guibutton
>Jäta vahele</guibutton
> lisab <quote
>augu</quote
>, mis tähendab, et asetamisel jäetakse sellel kohal asuv väli vahele.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Aktiivse dokumendi keele kasutamine</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Kui see on sisse lülitatud, eeldatakse, et lõikepuhvris asuvad andmed samas keelte järjekorras nagu praegu avatud dokumendis.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="options5-dlg">
<title
><guilabel
>Päring</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Päringuseadistuste</guilabel
> dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options5-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Päringuseadistuste</guilabel
> dialoog </phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Päringu kestvus</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Siin saab määrata, mida &kvoctrain; teeb, kui sa etteantud aja jooksul vastust ei leia. <itemizedlist>
<listitem
><para
>Võimalik on määrata ajapiirang, mida &kvoctrain; võimaldab sulle korrektse vastuse leidmiseks.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Lisaks saab &kvoctrain;ile teada anda, mida ette võtta, kui ajapiirang on ületatud. Üks võimalusi on muidugi lõputult oodata, aga võib ka lasta lahendust näidata või minna kohe edasi järgmise küsimuse juurde.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Üks võimalusi on ka lasta näidata väikest edenemisriba, kus näeb, kui palju aega on veel jäänud vastuse leidmiseks.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para
>Kui ajapiirang on mitu korda järjest ületatud, eeldab &kvoctrain;, et kasutaja on arvuti juurest lahkunud ja peatab päringu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Suuna suvaline muutmine</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Tavaliselt käib päring ainult ühes suunas vastavalt veerule, millelt see käivitati. Kui see kast on märgitud, siis vahetatakse suunda täiesti juhuslikult.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alternatiivse õppimismeetodi kasutamine</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Tavaliselt õpitakse ühe õppetunni kaupa ja kui vastad kohe esimese korraga õigesti, eemaldatakse see aktiivsest õppenimekirjast.</para>
<para
>Alternatiivse meetodi esitas Sebastian Leitner oma raamatus "So lernt man lernen, Angewandte Lernpsychologie - ein Weg zum Erfolg" (Freiburg, 1972) (pealkiri tõlkes: Nii õpitakse õppima: täiustatud õpipsühholoogia ehk tee edule).</para>
<para
>Leitneri meetodi tuum on püüda omandada neid teadmisi, mille omandamine tekitab raskusi, ning mitte näha vaeva hõlpsasti omandatavate või juba omandatud teadmistega. Selleks tuleb vastata igale küsimusele õigesti neli korda järjest.</para>
<para
>Praktikas tähendab see nelja kaardirea koostamist. Igas reas võib olla ainult teatud arv kaarte: ülemises reas seitse, teistes kaks. (Algupärases mängus oli alumises reas kolm kaarti, mis piiras kaartide arvu mängus 20-ga. &kvoctrain; on selle "piirangu" eemaldanud.)</para>
<para
>Alumises reas on veel küsimata või siis varem valesti vastatud küsimused. Kui küsimusele vastatakse õigesti, eemaldatakse see reast ja asetatakse selle kohal paikneva rea lõppu. Väära vastuse korral liigutatakse kaart alumise rea lõppu. Kui reas, kuhu kaart asetatakse, on juba antud rea jaoks maksimaalne arv kaarte, võetakse järgmiseks küsimuseks selle rea esimene kaart, vastasel juhul võetakse küsimuseks alumise rea esimene kaart. Kaart eemaldatakse mängust, kui see tuleks muidu liigutada viiendasse ritta, see tähendab, et sellele on vastatud õigesti, kui see asus ülemises reas.</para>
<!-- FIXME Random Query Options missing lueck 01.07.2006-->
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="options6-dlg">
<title
><guilabel
>Piirangud</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Piiranguseadistuste</guilabel
> dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Piiranguseadistuste</guilabel
> dialoog </phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para id="thresholds"
>Sellel kaardil saab määrata, millised kirjed kaasatakse järgmisse juhusliku päringu valikusse.</para>
<important
><para
>Kui dialoogi järgmisel kaardil on sisse lülitatud blokeeringud, ei saa kasutada järgmisi piiranguid: <guilabel
>tase</guilabel
>, <guilabel
>päringute arv</guilabel
>, <guilabel
>vigade arv</guilabel
> ja <guilabel
>viimane päring</guilabel
>.</para>
</important>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Õppetund</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Võimaldab määrata, millised õppetunnid kaasatakse või välja jäetakse. Valida saab suvalise hulga õppetunde.</para>
<para
>Lihtsalt mugavuse pärast on siin kaks nuppu, millega saab valida kas kõik kirjed või mitte ühtegi kirjet.</para>
<para
>Alates versioonist 0.7.0 salvestatakse see osa dokumendiga, mitte aga üldise seadistusena.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sõnatüüp</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Võimaldab valida sõnatüübi. &kvoctrain; ei pööra tähelepanu alamtüüpidele.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tase</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Samad sõnad taseme kohta.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Päringute arv</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Võimalus valida, kui sageli peaks valikule päringu esitama.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Vigade arv</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Samad sõnad kirje kohta, millele lahendust ei leitud.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Viimane päring</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Võimalus kaasata päringud enne või pärast teatud ajavahemikku.</para>
<para
>Kirjed, millele ei ole veel päringut esitatud, kaasatakse alati, kui valid võimaluse <emphasis
>enne</emphasis
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Kirjed kaasatakse ainult siis, kui kõik tingimused on täidetud. Kui soovid, et mingit omadust ei arvestataks, vali <guilabel
>Pole oluline</guilabel
>.</para>
</sect2>
<sect2 id="options7-dlg">
<title
><guilabel
>Blokeering</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Blokeeringuseadistuste</guilabel
> dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options7-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Blokeeringuseadistuste</guilabel
> dialoog </phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Sellel kaardil saab valida aja, mille jooksul tuntud kirje päringutest välja jäetakse või aja, millal sellele peab olema viimati päring esitatud, enne kui seda uuesti tehakse.</para>
<para
>Täidetud peab olema kaks tingimust, vastasel juhul näed sellist hoiatust:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Aeg peab tasemelt tasemele suurenema</para
></listitem>
<listitem
><para
>Blokeeringu aeg peab olema väiksem kui sama taseme aegumise aeg.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Kui vähemalt mingi blokeering või aegumine on kehtestatud, ei saa eelmisel kaardil kasutada järgmisi võimalusi: <guilabel
>Tase</guilabel
>, <guilabel
>Päringute arv</guilabel
>, <guilabel
>Vigade arv</guilabel
> ja <guilabel
>Viimane päring</guilabel
>.</para>
</sect2>
<sect2 id="profiles">
<title
><guilabel
>Profiilid</guilabel
></title>
<para
>Profiil kujutab endast teatud (päringuga seotud) seadistustekogumit, mida võib salvestada, et seda hiljem uuesti kasutada. Nupp <guibutton
>Profiilid...</guibutton
> dialoogi <guilabel
>&kvoctrain;i seadistamine</guilabel
> allosas võimaldab näha olemasolevaid profiile, laadida uue profiili ja salvestada kehtivad seadistused uue profiilina. </para>
<para
>Klõpsuga nupule <guibutton
>Profiilid...</guibutton
> avaneb järgmine dialoog.</para>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Profiilidialoog</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="profiles.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Profiilidialoog</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Salvesta</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Salvestab aktiivsed päringuseadistused kehtiva nimega.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Laadi</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Laeb nimekirja kastis valitud profiili seadistused</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Uus</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Loob uue profiili aktiivsete seadistustega.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kustuta</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Eemaldab aktiivse profiili.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sulge</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sulgeb <guilabel
>profiilidialoogi</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist
>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="entry-dlg">
<title
>Kirjedialoog</title>
<sect2 id="entry1-dlg">
<title
><guilabel
>Üldised omadused</guilabel
></title>
<para
>Siin saab sisestada tabeli lahtrisse uue kirje või muuta olemasolevat. Dialoogi avamiseks vali lahter ja seejärel menüükäsk <menuchoice
><guimenu
>Redigeerimine</guimenu
> <guimenuitem
>Redigeeri valikut...</guimenuitem
></menuchoice
> või <guilabel
>juhusliku päringu</guilabel
> dialoogis nupp <guibutton
>Muuda väljendit...</guibutton
></para>
<screenshot>
<screeninfo
>Kirjedialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Kirjedialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Väljend</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sisaldab sõnu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Õppetund</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Valib soovitud õppetunni.</para>
<para
>Paremal asuv nupp avab <guilabel
>õppetundide nimede muutmise</guilabel
> dialoogi, kus saab lisada uue õppetunni.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Hääldus</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sellel väljal saab kirjeldada, kuidas sõna hääldatakse.</para>
<para
>Seda saab teha kasutades tavalisi ASCII sümboleid ja võib-olla ka mingit omaloodud vahvat foneetilist kirjeldust, kuid viimasest on usutavasti parem rahvusvaheline foneetiline alfabeet. Paremal asuv nupp avab <link linkend="pron-window"
>dialoogi</link
>, kus saab valida kõiki selle alfabeedi sümboleid.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tüüp</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Võimaldab valida väljendile mõne eelnevalt määratud tüübi. Kui muudab mingi kirje tüüpi, omistatakse uus tüüp ka sama rea teistele kirjetele.</para>
<para
>Vaata ka tabelit kõigi <link linkend="types"
>saadaolevate tüüpidega</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alamtüüp</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Mõningatel tüüpidel on ka alamtüübid. Kui neid ei ole, ei ole see väli kasutatav.</para>
<para
>Rea igal kirjel võib olla erinev alamtüüp, sest näiteks nimisõnade sugu võib erinevates keeltes erinev olla.</para>
<para
>Paremal asuv nupp avab <guilabel
>kasutaja loodud tüüpide muutmise</guilabel
> dialoogi, kus on võimalik uus tüüp kohe sisestada.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kasutusala sildid</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Väljendi tavalise kasutusala kirjeldamiseks võib valida ühe või ka mitu silti, ⪚ meditsiin või keemia.</para>
<para
>Paremal asuv nupp avab <guilabel
>kasutaja loodud kasutusala siltide muutmise</guilabel
> dialoogi, kus saab kohe sisestada uue kasutusala sildi.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect3 id="pron-window">
<title
>Valimine rahvusvahelisest foneetilisest alfabeedist</title>
<para
>Kui masinasse on paigaldatud IPA font, näeb dialoog välja umbes selline:</para>
<screenshot>
<screeninfo
>IPA dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="pron-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Rahvusvahelise foneetilise alfabeedi dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Kui sul sellist fonti pole, võid viida mõnele vabale fondile leida osast, mis käsitleb <link linkend="opt-dlg-ipa"
>vaatevalikuid</link
>.</para>
</sect3>
<!-- FIXME Active option missing lueck 01.07.2006-->
</sect2>
<sect2 id="entry2-dlg">
<title
><guilabel
>Lisaomadused</guilabel
></title>
<para
>Enamik väljadest on lisaks seotud spetsiaalsete päringutega.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Lisaomaduste dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Lisaomaduste dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sünonüümid</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Siia saab kirjutada sõnad, millel on väljendiga sama tähendus. See on ka üks antud väljendi päringutüüpe.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Antonüümid</guilabel
></term>
<listitem
><para
>See on vastupidise tähendusega sõnade jaoks. Ka sellele väljale saab päringu esitada.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Näide</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Lisaks saab sisestada väljendit kasutava näitelause. See on lihtne päringutüüp, mis kasutab selle välja sisu, kuid jätab otsitava sõna kohale punktiiri.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Märkused</guilabel
></term>
<listitem
><para
>See on lisaväli lisainfo salvestamiseks.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Parafraas</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Siia võib sisestada kirjelduse teisiti sõnastatuna. Ka sellele saab päringut esitada.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="entry3-dlg">
<title
><guilabel
>Mitmevalikulise päringu soovitused</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>Mitme valikuga päringu dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry3-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Mitme valikuga päringu dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Kui soovid luua tõhusat mitme valikuga päringut, on mõttekas pakkuda väljendeid, mis on lahendusele suhteliselt sarnased, et muuta asja veidi raskemaks. Kui sa neid ise välja ei paku, suudab &kvoctrain; selliseid päringuid luua vaid juhuslikult valitud väljenditega, mille seast lahenduse leidmine on tõenäoliselt üpris lihtne. Sisestada saab kuni viis väljendit.</para>
</sect2>
<sect2 id="entry4-dlg">
<title
>Tegusõnade lisaomadused</title>
<para
>Lehekülge <guilabel
>Pööramine</guilabel
> saab kasutada ainult siis, kui sõnatüübiks on valitud <guilabel
>tegusõna</guilabel
>.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Tegusõna dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry4-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Tegusõna dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Igale ajavormile, mida &kvoctrain; tunneb, saab sisestada eri isikute pöördevormid. Aja saab valida ülal olevast nimekirjast. Pärast siin tehtud valikuid täpsustuvad ka kirje väljad.</para>
<para
>Kuna mõnes keeles ei eristata mitmuse 3. isikut, on võimalik vastava märkekastiga sellest rakendusele teada anda.</para>
<para
>Nupp <guibutton
>Järgmine</guibutton
> otsib järgmist juba sisestatud pöördevormidega aega.</para>
</sect2>
<sect2 id="entry5-dlg">
<title
>Omadussõnade lisaomadused</title>
<para
>Lehekülge <guilabel
>Võrdlusastmed</guilabel
> saab kasutada ainult siis, kui sõnatüübiks on valitud <guilabel
>omadussõna</guilabel
>.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Võrdlusastmete dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry5-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Võrdlusastmete dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Siia saab sisestada omadussõnade võrdlusastmed.</para>
</sect2>
<sect2 id="entry6-dlg">
<title
>Algkeelse ja tõlkeväljendi omadused</title>
<para
>Mõningatele omadustele saab rakendada väärtusi <emphasis
>algkeelse</emphasis
> või <emphasis
>tõlkeväljendi</emphasis
> jaoks. Näiteks võib olla kindel tase tõlkele päringu esitades, samuti võib olla tase algkeelsele väljendile päringut esitades mõne tõlke järgi.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Algkeele/tõlke dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Algkeele/tõlke dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tase</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sisaldab selle väljendi praegust taset.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Petekas</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Mõnikord on teises keeles sõna, mis näeb välja täpselt nagu sõna sinu keeles, nii et tundub olevat loomulik oletada, nagu võiks ka tähendused kattuda - ainult et need ei kattu.</para>
<para
>Sisesta sellised sõnad sellele väljale.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Viimase päringu aeg</guilabel
></term>
<listitem
><para
>See on kuupäev, millal antud kirjele viimati päring esitati. Kui seda pole tehtudki, näed ainult märget <computeroutput
>––</computeroutput
>.</para>
<para
>Puhtalt mugavuse pärast on siin kaks nuppu, mis seavad ajaks kas parajasti kehtiva kuupäeva või siis määravad tingimuseks <quote
>Ei kunagi</quote
>.</para>
<para
>Rakendusest tingitud põhjustel ei ole mitte iga &kvoctrain;i versiooni puhul võimalik sisestada kuupäeva, mis oleks varasem kui 12. august 1999. Alates versioonist 0.8 on see probleem lahendatud.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kokku</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Määrab, kui sageli on antud kirjele päring esitatud.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Valesti</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Näitab, mitu korda sa ei ole õiget vastust teadnud.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
>Dokkimine peaaknasse</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Dokkimisnupud</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry7-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Dokkimisnupud</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Kui tahad lisada või muuta terve hulga sõnu, võib olla hea mõte seada peaaken kirjedialoogi kõrvale ja võtta enda alla terve ekraan. Seda saab teha käsitsi või ühega kahest dialoogi alumises vasakus nurgas asuvast ikoonist. Vasakpoolne muudab akende suuruse sobivaks ning seab nad üksteise kohale. Teine nupp seab aknad teineteise kõrvale.</para>
<para
>Kirjedialoogi sulgemise järel võtab peaaken sisse oma endise asukoha ja taastab varasema suuruse.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="query-dlg">
<title
>Päringudialoogid</title>
<sect2 id="norm-query-dlg">
<title
>Tavaline <guilabel
>juhuslik päring</guilabel
></title>
<para
>Kui valid käsu <guimenuitem
>Loo juhuslik päring</guimenuitem
>, kaob peaaken.</para>
<para
>Kõik kirjed, mis vastavad parajasti kehtivatele <link linkend="thresholds"
>piirangutele</link
>, koondatakse nimekirja ja neid näidatakse juhuslikus järjekorras siin toodud dialoogiaknas.</para>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Juhusliku päringu</guilabel
> dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Juhusliku päringu</guilabel
> dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Algväljendi juures saab kasutada mõningaid võimalusi, mis võivad anda teatud vihjeid õige lahenduse leidmiseks. Lahendus tuleb kirjutada nende all olevale tekstiväljale.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Näita kõiki</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Näitab täielikku lahendust tõlkeväljal.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Näita rohkem</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Iga klõps sellel nupul avab ühe tähe vastuses, mis aitab kaasa lahenduse leidmisele.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Kontrolli õigsust</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Võrdleb sinu antud vastust õige lahendusega. Praegu peab sinu vastus selleks, et õige olla, täpselt vastama lahendusele. Kui vastus on õige, muutub tõlge roheliseks, vastasel juhul punaseks.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ei tea</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Annab &kvoctrain;ile teada, et sa ei tea vastust ja et taset tuleks alandada.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ma tean seda</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Klõps sellel nupul annab &kvoctrain;ile teada, et sa tead õiget vastust. Seejärel eemaldatakse kirje <quote
>valede vastuste nimekirjast</quote
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Muuda väljendit...</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Kui oled teinud päringus vea, saad selle nupu abil avada redigeerimisdialoogi ja vea kohe parandada.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Peata päring</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Peatab päringurežiimi ja avab taas sõnavara.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>All paremal on kaks edenemisriba, mis näitavad järelejäänud aega ja eesseisvate päringute arvu.</para>
<para
>Õppetunni päringut korratakse seni, kuni kõik väljendid on ära tuntud. Aktiivse õppetunni katsete arvu näidatakse edenemisindikaatori all. Kui aktiivne õppetund on läbi, jätkab &kvoctrain; järgmise õppetunniga (juhul muidugi, kui oled <link linkend="thresholds"
>päringu seadistustes</link
> nii määranud).</para>
<para
>Mul on kahju tunnistada, kuid ma ise tavaliselt õigeid lahendusi ei tea. Seepärast on klahvil <keycap
>Enter</keycap
> eriline ja minu meelest mugav tähendus: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Esimene vajutus klahvile <keycap
>Return</keycap
> näitab täielikku lahendust (algul on vaikenupp <guibutton
>Näita rohkem</guibutton
>) ja muudab vaikenupuks <guibutton
>Ei tea</guibutton
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Teine vajutus klahvile <keycap
>Enter</keycap
> sulgeb dialoogi ja annab &kvoctrain;ile teada, et sa ei teadnud vastust.</para
></listitem>
</itemizedlist
></para>
<para
>Praegu tuleb sul endal otsustada, kas tead vastust või mitte. Tulevastes versioonides on võib-olla võimalik kasutada mõnda vähem või rohkem nutikat algoritmi, mis langetab otsuse sisestatud vastuse põhjal.</para>
<para
>Kui tead õiget vastust, tõuseb tase ühe võrra. Kui sa vastust ei tea, taastatakse tase1, mis on kõige kehvem.</para>
</sect2>
<sect2 id="mu-query-dlg">
<title
>Juhuslik päring <guilabel
>mitme valikuga</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Mitme valikuga</guilabel
> päringu dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="mu-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Mitme valikuga</guilabel
> päringu dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>See päringutüüp on sarnane eelmisele. Lahendust näidatakse koos mõne juhuslikult valitud väljendiga ning sul tuleb pakutud viie seast õige lahendus valida.</para>
<para
>Kõige paremini toimib see päring siis, kui pakud välja sarnased lahendused <link linkend="entry2-dlg"
>vastavatel kirjedialoogi kaartidel</link
>. Hea mõte on võimaluse korral lisada ka <link linkend="entry6-dlg"
>petekas</link
>.</para>
</sect2>
<sect2 id="verb-query-dlg">
<title
>Tegusõnade pööramise päring</title>
<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Tegusõna harjutamise</guilabel
> dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="verb-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Tegusõna harjutamise</guilabel
> dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>See dialoog ilmub pärast tegusõnade päringu käivitamist menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Õppimine</guimenu
> <guisubmenu
><replaceable
>keele_nimi</replaceable
></guisubmenu
> <guimenuitem
>Tegusõnad</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<para
>Päring esitatakse kõigi ajavormide kohta, millele on määratud pöördevormid. Mõistagi pead eduka lahenduse jaoks neid kõiki teadma.</para>
</sect2>
<sect2 id="art-query-dlg">
<title
>Artiklite päring</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Artiklite päringu dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="art-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Artiklite päringu dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>See dialoog ilmub pärast artiklite päringu käivitamist menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Õppimine</guimenu
> <guisubmenu
><replaceable
>keele_nimi</replaceable
></guisubmenu
> <guimenuitem
>Artiklid</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<para
>Selles dialoogis päritakse nimisõna artiklit.</para>
<para
>Oluline on valida <link linkend="entry1-dlg"
>kirjedialoogis</link
> korrektne alamtüüp.</para>
</sect2>
<sect2 id="comp-query-dlg">
<title
>Võrdlusastmete päring</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Võrdlusastmete päringu dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="comp-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Võrdlusastmete päringu dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Näidatakse kõiki väljendeid, millel on <link linkend="entry5-dlg"
>võrdlusastmed</link
>. Juhusliku valiku alusel näidatakse üht astet ning sinul tuleb kirjutada ülejäänud kaks astet.</para>
</sect2>
<sect2 id="syn-query-dlg">
<title
>Sünonüümide, antonüümide, parafraaside ja näitelausete päring</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Sünonüümipäringu dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="syn-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Sünonüümipäringu dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Ülalmainitud väljendi lisaomaduste päringud on kõigi tüüpide korral sisuliselt ühesugused.</para>
<para
>Sulle näidatakse väljendit ja sa pead sisestama vastava päritava väljendi. <guilabel
>Näitelause</guilabel
> päring on pisut teistsugune, sest siin võtab &kvoctrain; väljendi ja asendab selle punktiiriga, mistõttu enamasti tuleb edukusele kasuks, kui tegemist on üheainsa sõnaga.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="stat-dlg">
<title
><guilabel
>Dokumendi statistika</guilabel
> dialoog</title>
<sect2 id="stat1-dlg">
<title
><guilabel
>Üldine</guilabel
></title>
<screenshot>
<screeninfo
>Dokumendi üldine statistika</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="stat1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Dokumendi üldine statistika</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Sellel kaardil on näha kõige olulisem info dokumendi kohta:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Failinimi</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Tiitel</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Autori</guilabel
> nimi</para
></listitem>
<listitem
><para
> ning <guilabel
>kirjete</guilabel
> ja <guilabel
>õppetundide</guilabel
> arv.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="stat2-dlg">
<title
>Sõnaraamatu kõik keeled</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Statistika keelte kaupa</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="stat2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Statistika keelte kaupa</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Sõltuvalt sellest, mitme keele tõlkeid dokument sisaldab, võib statistikadialoogis olla üks või enam kaart lisaks üldise info kaardile, aga viimane võib ka ainus olla. Igal kaardil on iga õppetunni kohta kaks pilti, mis näitavad kirjete arvu taseme kohta igas õppetunnis.</para>
<para
>Klõps &HPNga; ühel piltidest avab hüpikmenüü, kus on kirjas täpsed numbrid.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="dictionaries">
<title
>Failide jagamine ja sõnastike allalaadimine</title>
<sect1 id="dictionary">
<title
>Failide annetamine &kvoctrain;ile</title>
<para
>Kui oled loonud kvtml-faili, saada see palun aadressile &Anne-Marie.Mahfouf.mail; ning me paigutame selle <ulink url="http://edu.kde.org/contrib/kvtml.php"
>annetatud kvtml-failide</ulink
> hulka <ulink url="http://edu.kde.org"
>&kde;-Edu veebileheküljel</ulink
>, kus seda saavad kasutada ka teised.</para>
<para
>Kui modifitseerid olemasolevaid faile või lood sõnavarafaile autoriõigusega kaitstud materjalide põhjal, tuleb nende autorilt luba küsida. Isegi kooliõpikutest näitelausete võtmine võib tekitada juriidilisi probleeme! Failid peavad olema vaba litsentsiga. Palun märgi see spetsiaalselt ära ka oma kirjas, kui failid meile saadad.</para>
</sect1>
<sect1 id="new-stuff">
<title
>Olemasolevate failide allalaadimine ja paigaldamine</title>
<para
>&kvoctrain; pakub vaikimisi välja ainult kaks näidisfaili. Kuid sul on võimalik väga lihtsalt uusi faile hankida ja paigaldada menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Hangi uut sõnavara...</guimenuitem
></menuchoice
> (muidugi peab sul selleks olema internetiühendus). Ilmub selline dialoog:</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Uue sõnavara hankimise dialoog</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="get-new-stuff.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Uue sõnavara hankimise dialoog</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Vali fail, mida soovid kasutama hakata. Nupule <guibutton
>Detailid</guibutton
> klõpsates näed täpsemat infot valitud faili kohta. Pärast klõpsu nupule <guibutton
>Paigalda</guibutton
> tõmmatakse fail internetist, salvestatakse sinu kõvakettale ja avatakse &kvoctrain;i aknas. </para>
<note
><para
>Tõmmatud failid salvestatakse sinu kodukataloogis alamkataloogi <filename
>Vocabularies</filename
>.</para
></note>
</sect1>
<sect1 id="other-dict">
<title
>Sõnaraamatud veebis</title>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Kui oled sakslane ja soovid õppida inglise keelt (või vastupidi), võib alla laadida igakuise sõnavaranimekirja, mida pakub Saksa ajakiri <ulink url="http://www.spotlight-online.de"
>Spotlight-Online</ulink
>.</para>
<para
>&kvoctrain;iga on kaasas käivitusfail <command
>spotlight2kvtml</command
>, mis teisendab need nimekirjad kvtml-vormingusse. Algupärased failid on &Windows; Wordi doc-vormingus, nii et need tuleb enne teisendamist salvestada ANSI-TXT failidena. Sellega saab edukalt hakkama <application
>StarOffice</application
> või <application
>KWord</application
>.</para>
<para
><command
>spotlight2kvtml</command
> vajab kolme parameetrit: <parameter
>failinimi</parameter
>, <parameter
>kuu</parameter
> ja <parameter
>aasta</parameter
> ning annab tulemuseks samanimelise faili samas kataloogis, mille laiend on <literal role="extension"
>kvtml</literal
>:</para>
<para
><userinput
><command
>spotlight2kvtml</command
> <replaceable
>0199.txt 01 99</replaceable
></userinput
></para
></listitem>
<listitem>
<para
>Tänu Andreas Neuperile saab faile alla laadida <ulink url="http://www.vokabeln.de/files.htm"
>Langenscheidti</ulink
> veebileheküljelt. See on saksakeelne lehekülg, kus on mitme keele faile. Rakendusega käib kaasas PERLi skript <command
>langen2kvtml</command
>, mis teisendab need nimekirjad kvtml-vormingusse.</para>
<para
><command
>langen2kvtml</command
> vajab parameetrina ainult algupärase faili nime ja püüab lähtefailist hankida võimalikult palju infot, näiteks õppetundide nimed, pöördevormid ja artiklid.</para>
<para
>See annab tulemuseks samas kataloogis samanimelise faili laiendiga <literal role="extension"
>kvtml</literal
>.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Kvtml-vormingus faile saab aadressilt:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para>
<ulink
url="http://edu.kde.org/contrib/kvtml.php"
>&kde;-Edu Contributed Learning Files</ulink>
</para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem
><para
>ASCII vormingus sõnaraamatuid saab näiteks järgmistelt aadressidelt:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="ftp://ftp.gwdg.de/pub/misc/dictionary/english/words.gz"
>ftp.gwdg.d e/pub/misc/dictionary/english/words.gz</ulink
> (umbes 1035 kB) </para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://www3.futureware.at/kquick.htm"
>Quick project</ulink
> pakub sõnaraamatuid <quote
>CSV</quote
> vormingus, kuid need on <quote
>UTF-8</quote
> kodeeringus, nii et kõik sümbolid peaks teisendatama korrektselt. Failid leiab lehekülje <ulink url="http://www3.futureware.at/1dim.htm"
>allalaadimise osast</ulink
>. Need on tihendatud &Windows; <literal role="extension"
>.EXE</literal
>-vormingus, mistõttu nende lahtipakkimiseks peab olema rakendus <application
>unzip</application
>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Kui tead veel mõnda allikat, anna sellest <ulink url="mailto:[email protected]"
>mulle</ulink
> teada, et saaksin selle aadressi siia lisada.</para>
</sect1>
<sect1 id="translators">
<title
>Tõlkerakendused</title>
<para
>Kui sa ei soovi mitte õppida, vaid vajad kiiresti mõne väljendi tõlget suurematest sõnaraamatutest, ei pruugi &kvoctrain; olla just parim abimees, kui sinu arvutil on vähe mälu ja megahertse. 150 000 kirjega fail võtab nii umbes 60M mälu ja kui seda napib, kulub avamiseks meeletu hulk aega.</para>
<para
>Aga kui sul selline soov on, võiksid proovida midagi järgnevatest:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://www.franken.de/users/duffy1/rjakob/"
>kdsing</ulink
> (&kde;) </para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://www.tm.informatik.uni-frankfurt.de/~razi/steak/steak.html"
> steak/xsteak</ulink
> (konsool/X) </para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://dict.tu-chemnitz.de/"
>Ding</ulink
> (TCL) </para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="links">
<title
>Huvitavaid viitu</title>
<sect1 id="similar">
<title
>Sarnased projektid</title>
<para
>Soovi korral võid proovida ka järgmisi sõnavara treenijaid, mida ma olen leidnud (järjestatud vastavalt ajale, mil need avastasin):</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://edu.kde.org/kwordquiz/"
>&kwordquiz;</ulink
> (&kde;)</para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://members.tripod.com/~planetphil/svt.html"
>SVT</ulink
> (konsool)</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="other-links">
<title
>Muid huvitavaid viitu</title>
<para
>Võib-olla pakuvad sulle huvi veel mõningad viidad, mida leidsin &kvoctrain;i kallal töötades:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://czyborra.com/unifont/"
>&GNU; projekt Unifont</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://www.seul.org/edu/projects.html"
>SEUL-i haridusprojektid</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://esl.about.com/library/weekly/aa040998.htm"
>Reference and Introduction to Phonetic Symbols</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html"
>Rahvusvaheline Foneetikaassotsiatsioon</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title
>Käskude seletused</title>
<sect1 id="kapp-mainwindow">
<title
>&kvoctrain;i peaaken</title>
<sect2 id="file-menu">
<title
>Menüü <guimenu
>Fail</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Uus</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Loob</action
> uue dokumendi.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Ava...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Avab olemasoleva dokumendi</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
> <guisubmenu
>Ava viimati kasutatud...</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Avab mõne hiljuti kasutatud dokumendi.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Ava näidis...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Avab näidisfaili</action
>, mis on &kvoctrain;iga kaasa pandud </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>G</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Hangi uut sõnavara...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Avab</action
> <guilabel
>uue kuuma kraami hankimise</guilabel
> dialoogi ja võimaldab internetist alla tõmmata ning paigaldada &kde;-Edu sõnavarafaile.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Liida kokku...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ühendab praeguse sõnavaraga mõne muu.</action
></para>
<para
>Liidetakse ainult need muu sõnavarafaili osad, millel on avatud sõnavaraga samasugune <ulink url="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html"
>rahvusvaheline keelekood</ulink
>.</para>
<para
>Seepärast kasuta alati korrektset keelekoodi. Nii saad sõnavarafaile ka teistega valutult jagada. &kvoctrain; abistab sind selles, pakkudes omalt poolt kõiki võimalikke koode <link linkend="settings2-dlg"
>seadistustedialoogis</link
> </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Salvesta</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Salvestab dokumendi.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Salvesta kui...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Salvestab dokumendi uue nimega.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Salvesta päringukirjed kui...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Salvestab päringus märgitud kirjed uue sõnaraamatuna.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Trüki...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Avab</action
> &kde; standardse trükkimisdialoogi.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
> <guimenuitem
>Välju</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Lõpetab</action
> &kvoctrain;i töö.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="edit-menu">
<title
>Menüü <guimenu
>Redigeerimine</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
> Redigeerimine</guimenu
> <guimenuitem
>Kopeeri</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Kopeerib parajasti aktiivse rea lõikepuhvrisse.</action
> Kirjed eraldatakse spetsiaalsete sümbolitega, mida saab valida <link linkend="options4-dlg"
>seadistustedialoogis</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Redigeerimine</guimenu
> <guimenuitem
>Aseta</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Asetab teksti lõikepuhvrist.</action
> Kirjeid eraldavad ülal mainitud <link linkend="cut-n-paste"
>eraldajad</link
> ning need lisatakse uue reana ühte või enamasse veergu. Võimalik on ka <link linkend="options4-dlg"
>määrata järjekord</link
>, milles veerud esinevad, et kopeerimine ja asetamine korralikult toimiks.</para>
<para
>Mitme rea asetamisel (⪚ <literal role="extension"
>CSV</literal
> andmebaasifailist) lisatakse need kõik uute ridadena üksteise järele.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Redigeerimine</guimenu
> <guimenuitem
>Vali kõik</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Märgib kogu sõnavara</action
> <quote
>valituks</quote
>, valikuga saab seejärel mingeid toiminguid ette võtta.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; &Shift;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Redigeerimine</guimenu
> <guimenuitem
>Tühista valik</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Eemaldab kõik mitme valiku märgid.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Redigeerimine</guimenu
> <guimenuitem
>Otsi...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otsib</action
> lõikepuhvri sisu sõnavarafailis tööriistaribal paiknevat otsinguvälja kasutades. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Insert</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Redigeerimine</guimenu
> <guimenuitem
>Lisa uus kirje</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Lisab ühe või rohkem kirje.</action
> Sellest räägib lähemalt klahvile <link linkend="key-insert"
>Insert</link
> pühendatud osa.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>Return</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Redigeerimine</guimenu
> <guimenuitem
>Redigeeri valikut...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Redigeerib aktiivset väljendit.</action
> Sellest räägib lähemalt klahvile <link linkend="key-enter"
>Enter</link
> pühendatud osa.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>Delete</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Redigeerimine</guimenu
> <guimenuitem
>Eemalda valik</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Kustutab valiku.</action
> Sellest räägib lähemalt klahvile <link linkend="key-delete"
>Delete</link
> pühendatud osa.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="voc-menu">
<title
>Menüü <guimenu
>Sõnavara</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Sõnavara</guimenu
> <guimenuitem
>Näita statistikat</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Avab <link linkend="stat-dlg"
>statistikadialoogi</link
>, mis <action
>näitab kõige olulisemat infot sõnavara kohta.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Sõnavara</guimenu
> <guimenuitem
>Lisa õppetundidele...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otsib sõnavarast kirjeid, mis ei ole veel seotud mõne õppetunniga.</action
> Seejärel seotakse nad juhuslikult uue õppetunniga.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Sõnavara</guimenu
> <guimenuitem
>Puhasta</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otsib kirjeid, mis on täpselt ühesugused</action
> (algkeeles ja kõigis tõlgetes) ning eemaldab kõik peale ühe.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Sõnavara</guimenu
> <guisubmenu
>Lisa keel</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Lisab uue veeru</action
> (uue keele jaoks).</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Sõnavara</guimenu
> <guisubmenu
>Keele määramine</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Määrab keelekoodi ja veerunime.</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Sõnavara</guimenu
> <guisubmenu
>Eemalda keel</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Eemaldab ühe tõlkekeeltest.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Sõnavara</guimenu
> <guimenuitem
>Dokumendi omadused</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Avab <link linkend="docprop-dlg"
>dokumendi omaduste dialoogi</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Sõnavara</guimenu
> <guimenuitem
>Keele omadused</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Avab <link linkend="langprop-dlg"
>keele omaduste dialoogi</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="learn-menu">
<title
>Menüü <guimenu
>Õppimine</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Õppimine</guimenu
> <guisubmenu
><replaceable
>keelenimed</replaceable
></guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Alammenüü iga päringudialoogides kasutatava keele jaoks. Täpselt sama menüü, mis ilmub tabeli <link linkend="header-menu"
>veerupäise menüüs</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Õppimine</guimenu
> <guimenuitem
>Päringu taastamine</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Taastab eelmise juhusliku päringu, kui oled selle sulgenud.</action
> Sinna järele jäänud kirjed on märgitud rohelise linnusekega. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Õppimine</guimenu
> <guimenuitem
>Mitmevalikulise päringu taastamine</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Taastab eelneva juhusliku mitme valikuga päringu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="opt-menu">
<title
>Menüü <guimenu
>Seadistused</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
> <guimenuitem
>Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
> <guimenuitem
>Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Lülitab olekuriba näitamise akna allservas sisse ja välja.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
> <guimenuitem
>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Võimaldab seadistada</action
> erinevate toimingute kiirklahve.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
> <guimenuitem
>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Võimaldab seadistada</action
> tööriistariba ikoone. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
> <guimenuitem
>&kvoctrain;i seadistamine...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Avab</action
> &kvoctrain;i seadistustedialoogi. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="help-menu">
<title
>Menüü <guimenu
>Abi</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
<sect2 id="header-menu">
<title
>Tabeli veerupäise menüü</title>
<para
>Alltoodud kontekstimenüü ilmub, kui klõpsata (algkeele väljendi) kolmanda veeru päisel hiire vasaku nupuga ja hoida nuppu nii umbes sekund aega allavajutatuna.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Loo juhuslik päring</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Loob selle veeru põhjal <link linkend="query-dlg"
>juhusliku päringu</link
> kõigi tundmatute väljenditega vastavalt kasutaja määratud <link linkend="thresholds"
>piirangutele</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Loo mitmevalikuline päring</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Loob selle veeru põhjal <link linkend="mu-query-dlg"
>juhusliku mitme valikuga päringu</link
> kõigi tundmatute väljenditega vastavalt kasutaja määratud <link linkend="thresholds"
>piirangutele</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Tegusõnad</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Kõigi verbide ja nende vormide päring.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Artklid</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Artiklite päring, kui määratud on nimisõnade sugu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Võrdlusastmed</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Võrdlusastmete vormide päring.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Sünonüümid</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Sünonüümide päring.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Antonüümid</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Antonüümide päring.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Näited</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Näidete päring.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Parafraas</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Parafraaside päring.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Sorteeri tähestikuliselt</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Antud rea sorteerimine kasvavas või kahanevas järjekorras.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Keele määramine</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Võimalus valida antud veeru keel. Kui soovitud keelt menüüst ei leia, tuleb see lisada <link linkend="settings2-dlg"
>seadistustedialoogi</link
> abil.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Järgmised kaks kirjet on näha ainult tõlkele kuuluva veeru päise menüüs. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Tasemete lähtestamine</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Seab kõigi valitud kirjete omadused algolekusse, nagu need olid lisamise ajal.</para>
<para
>Kui tööriistaribal on valitud mõni õppetund, siis lähtestatakse ainult selle õppetunni kirjed, kui aga mitte, siis kõik kirjed.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Veeru eemaldamine</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Eemaldab antud veeru ja kõik selle kirjed.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
<title
>Autorid ja litsents</title>
<sect1 id="credits">
<title
>Tänusõnad</title>
<para
>&kvoctrain; on minu esimene &GUI; rakendus &kde;le, mistõttu pidin hulga koodi laenama muudelt rakendustelt. Suurimate tükkide päritolu on järgmine</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&klpq; (tabelifunktsioonid kuni versioonini 0.7)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&kontour; (&XML;-i lugemine/kirjutamine)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&khexedit; (<quote
>infodialoog</quote
> versioonini 0.7)</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Tahaksin järgmisi isikuid eraldi tänada panuse eest &kvoctrain;i arendamisel:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Andrea Marconi itaalia keelde tõlkimise eest</para
></listitem>
<listitem
><para
>Hans Kottman prantsuse keelde tõlkimise eest</para
></listitem>
<listitem
><para
>Grzegorz Ilczuk poola keelde tõlkimise eest</para
></listitem>
<listitem
><para
>Eric Bischoff dokumentatsiooni teisendamise eest DocBook-vormingusse</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Tahan tänada ka kõiki nimetamata jäänud isikuid, eriti kogu &kde; meeskonda abi, konstruktiivse kriitika, arvamusavalduste ja/või veateadete eest.</para>
</sect1>
<sect1 id="copyright">
<title
>Autoriõigus</title>
<para
>&kvoctrain;i rakenduse autoriõigus 1999-2003: &Ewald.Arnold; &Ewald.Arnold.mail;; 2004-2005: Peter Hedlund <email
>[email protected]</email
> </para>
<para
>Dokumentatsiooni autoriõigus 1999-2000: &Ewald.Arnold; &Ewald.Arnold.mail;; 2005: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para>
<para
>Tõlge eesti keelde Marek Laane <email
>[email protected]</email
></para
>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Paigaldamine</title>
<sect1 id="obtaining">
<title
>KVoctraini hankimine</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title
>Nõuded</title>
<para
>&kvoctrain;i edukaks kompileerimiseks on vajalikud &kde; teegid, samuti &Qt; C++ teek. Kõik vajalikud teegid leiab aadressilt <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
>ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
>.</para>
<para
>&kvoctrain; on testitud &kde; 3.0 ja &Qt; 3.0-ga. Põhimõtteliselt peaks see töötama ka &kde; 2.x ja &Qt; 2.x korral, kui see on vastavalt kompileeritud, aga seda ei saa ma kindla peale lubada.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title
>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
|