summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdetoys/kworldclock.po
blob: 909889b5f30d5983892eaaf9ac2fc6d53bcb35fe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
# translation of kworldclock.po to Estonian
# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <[email protected]>, 1999.
# Anti Veeranna <[email protected]>, 2002.
# Marek Laane <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-16 20:49+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "KDE maailma kella info"

#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "KDE maailma kell"

#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Väike jubin kellaaja näitamiseks suvalises maailma nurgas. \n"
"\n"
"Autoriõigus (c) 2000: Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Kella seadistused"

#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Palun sisesta kella seadistused."

#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Pealdis:"

#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "A&javöönd:"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "KDE maailma kell"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Failinimi, mis sisaldab tegelikku kaarti"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Kasutatava teema nimi"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Saadaolevate teemade nimekiri"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Failinimi kirjutamiseks"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Kaardi suurus"

#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Lisa &punane"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Lisa &roheline"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Lisa &sinine"

#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Lisa &kohandatud..."

#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Eemalda lipp"

#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "Eemalda kõik lip&ud"

#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Lisa..."

#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "L&ipud"

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Kellad"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Kaardi teema"

#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Näita &päevavalgust"

#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Näita &linnu"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Näita l&ippe"

#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Salvesta seadistused"

#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Kas tõesti eemaldada kõik lipud?"

#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigeeri..."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"