1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
|
# translation of libkonq.po to Estonian
# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <[email protected]>, 1999.
# Hasso Tepper <[email protected]>, 2002.
# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 21:29+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Loo uus"
#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Viit seadmele"
#: knewmenu.cc:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Mallifaili <b>%1</b> ei ole olemas.</qt>"
#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "Faili nimi:"
#: konq_bgnddlg.cc:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Tausta seadistused"
#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Taust"
#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Värv:"
#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Pilt:"
#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaatlus"
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Ikoonid suuremaks"
#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Ikoonid väiksemaks"
#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Vaikesuurus"
#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Hiiglaslik"
#: konq_dirpart.cc:146
msgid "&Very Large"
msgstr "Vä&ga suur"
#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Suur"
#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Keskmine"
#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Väike"
#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Tilluke"
#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Tausta seadistamine..."
#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Võimaldab valida selle vaate tausta seadistused"
#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Sul ei ole piisavalt õigusi, et lugeda asukohta <b>%1</b1></p>"
#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> ei paista enam eksisteerivat</p>"
#: konq_dirpart.cc:491
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Otsingu tulemus: %1"
#: konq_operations.cc:269
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Soovid sa tõesti selle elemendi kustutada?\n"
"Soovid sa tõesti need %n elementi kustutada?"
#: konq_operations.cc:271
msgid "Delete Files"
msgstr "Failide kustutamine"
#: konq_operations.cc:278
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Soovid sa tõesti selle elemendi hävitada?\n"
"Soovid sa tõesti need %n elementi hävitada?"
#: konq_operations.cc:280
msgid "Shred Files"
msgstr "Failide hävitamine"
#: konq_operations.cc:281
msgid "Shred"
msgstr "Hävita"
#: konq_operations.cc:288
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Soovid sa tõesti selle elemendi prügikasti liigutada?\n"
"Soovid sa tõesti need %n elementi prügikasti liigutada?"
#: konq_operations.cc:290
msgid "Move to Trash"
msgstr "Prügikasti liigutamine"
#: konq_operations.cc:291
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Viska prügikasti"
#: konq_operations.cc:342
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Sa ei saa kataloogi iseendale kukutada"
#: konq_operations.cc:388
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Kukutatud sisu failinimi:"
#: konq_operations.cc:567
msgid "&Move Here"
msgstr "&Liiguta siia"
#: konq_operations.cc:569
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopeeri siia"
#: konq_operations.cc:570
msgid "&Link Here"
msgstr "&Lingi siia"
#: konq_operations.cc:572
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Sea &taustapildiks"
#: konq_operations.cc:574
msgid "C&ancel"
msgstr "&Loobu"
#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"
#: konq_operations.cc:733
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Sisesta kataloogi nimi:"
#: konq_popupmenu.cc:471
msgid "&Open"
msgstr "&Ava"
#: konq_popupmenu.cc:471
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Ava &uues aknas"
#: konq_popupmenu.cc:478
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "Ava prügikast uues aknas"
#: konq_popupmenu.cc:480
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Ava andmekandja uues aknas"
#: konq_popupmenu.cc:482
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Ava dokument uues aknas"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Loo kataloo&g..."
#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "&Restore"
msgstr "&Taasta"
#: konq_popupmenu.cc:579
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "T&ühjenda prügikast"
#: konq_popupmenu.cc:601
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Lis&a see lehekülg järjehoidjatesse"
#: konq_popupmenu.cc:603
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Lis&a see asukoht järjehoidjatesse"
#: konq_popupmenu.cc:606
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Lis&a see kataloog järjehoidjatesse"
#: konq_popupmenu.cc:608
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Lis&a see viit järjehoidjatesse"
#: konq_popupmenu.cc:610
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Lis&a see fail järjehoidjatesse"
#: konq_popupmenu.cc:858
msgid "&Open With"
msgstr "Ava kasutades &rakendust"
#: konq_popupmenu.cc:888
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Ava kasutades rakendust %1"
#: konq_popupmenu.cc:902
msgid "&Other..."
msgstr "&Muu..."
#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
msgid "&Open With..."
msgstr "A&va kasutades..."
#: konq_popupmenu.cc:933
msgid "Ac&tions"
msgstr "Te&gevused"
#: konq_popupmenu.cc:967
msgid "&Properties"
msgstr "&Omadused"
#: konq_popupmenu.cc:981
msgid "Share"
msgstr "Jagamine"
#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Võta tagasi"
#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Võta tagasi: Kopeeri"
#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Võta tagasi: Lingi"
#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Võta tagasi: Liiguta"
#: konq_undo.cc:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Võta tagasi: Viska prügikasti"
#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Võta tagasi: Loo kataloog"
|