1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
|
# translation of kwalletmanager.po to Estonian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2005.
# Peeter Russak <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-27 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: allyourbase.cpp:197
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "Kirje '%1' on juba olemas. Kas jätkata?"
#: allyourbase.cpp:220
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "Sahtel '%1' on juba olemas. Mida siis nüüd ette võtta?"
#: allyourbase.cpp:353
msgid "Folders"
msgstr "Sahtlid"
#: allyourbase.cpp:397
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "Elemendi lohistamisel tekkis ootamatu viga"
#: allyourbase.cpp:479
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "Kirje lohistamisel tekkis ootamatu viga"
#: allyourbase.cpp:508
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"Originaalsahtli kustutamisel tekkis ootamatu viga, kuid sahtel kopeeriti "
"edukalt"
#: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
msgstr ""
"Selline laekafail on juba olemas. Turvalaegast üle kirjutada küll ei saa."
#: kwalleteditor.cpp:81
msgid "&Show values"
msgstr "&Näita väärtusi"
#: kwalleteditor.cpp:161
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Uus sahtel..."
#: kwalleteditor.cpp:167
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Kustuta sahtel"
#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
msgid "Change &Password..."
msgstr "&Muuda parooli..."
#: kwalleteditor.cpp:181
msgid "&Merge Wallet..."
msgstr "&Ühenda turvalaegas..."
#: kwalleteditor.cpp:187
msgid "&Import XML..."
msgstr "&Impordi XML..."
#: kwalleteditor.cpp:193
msgid "&Export..."
msgstr "&Ekspordi..."
#: kwalleteditor.cpp:219
msgid ""
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
msgstr ""
"Turvalaegas suleti jõuga. Et seda edasi kasutada, tuleb see uuesti avada."
#: kwalleteditor.cpp:254
msgid "Passwords"
msgstr "Paroolid"
#: kwalleteditor.cpp:255
msgid "Maps"
msgstr "Nimetabelid"
#: kwalleteditor.cpp:256
msgid "Binary Data"
msgstr "Binaarandmed"
#: kwalleteditor.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: kwalleteditor.cpp:296
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Kas soovid ikka kindlasti kõrvaldada turvalaekast sahtli '%1'?"
#: kwalleteditor.cpp:300
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Viga sahtli kustutamisel."
#: kwalleteditor.cpp:319
msgid "New Folder"
msgstr "Uus sahtel"
#: kwalleteditor.cpp:320
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Palun anna uuele sahtlile nimi:"
#: kwalleteditor.cpp:330
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "Vabandust, sellise nimega sahtel on juba olemas. Uus katse?"
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
msgid "Try Again"
msgstr "Proovi uuesti"
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ära proovi"
#: kwalleteditor.cpp:369
#, c-format
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "Viga kirje salvestamisel. Veakood: %1"
#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
#, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "Parool: %1"
#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
#, c-format
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Nime-väärtuse tabel: %1"
#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
#, c-format
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "Binaarandmed: %1"
#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
msgid "&New..."
msgstr "&Uus..."
#: kwalleteditor.cpp:589
msgid "&Rename"
msgstr "&Nimeta ümber"
#: kwalleteditor.cpp:650
msgid "New Entry"
msgstr "Uus kirje"
#: kwalleteditor.cpp:651
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Palun anna uuele kirjele nimi:"
#: kwalleteditor.cpp:662
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Vabandust, sellise nimega kirje on juba olemas. Uus katse?"
#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "Uue kirje lisamisel tekkis ootamatu viga"
#: kwalleteditor.cpp:733
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "Kirje ümbernimetamisel tekkis ootamatu viga"
#: kwalleteditor.cpp:753
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Kas tõesti kõrvaldada element '%1'?"
#: kwalleteditor.cpp:757
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "Kirje kustutamisel tekkis ootamatu viga"
#: kwalleteditor.cpp:785
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "Soovitud turvalaeka avamine ebaõnnestus."
#: kwalleteditor.cpp:821
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "Ligipääs laekale \"<b>%1</b>\" ebaõnnestus."
#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
#: kwalleteditor.cpp:1001
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
"'. Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"Sahtel '<b>%1</b>' sisaldab juba kirjet '<b>%2</b>'. Kas soovid selle asendada?"
#: kwalleteditor.cpp:949
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "Ligipääs XML-failile '<b>%1</b>' ebaõnnestus."
#: kwalleteditor.cpp:955
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Viga XML-faili '<b>%1</b>' avamisel sisendina."
#: kwalleteditor.cpp:962
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Viga XML-faili '<b>%1</b>' lugemisel sisendina."
#: kwalleteditor.cpp:969
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Viga: XML-fail ei sisalda turvalaegast."
#: kwalleteditor.cpp:1109
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
msgstr "Fail '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
#: kwalleteditor.cpp:1109
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"
#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
msgid "TDE Wallet: No wallets open."
msgstr "TDE turvalaegas: ükski laegas pole avatud."
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
msgstr "TDE turvalaegas: laegas on avatud."
#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
msgid "&New Wallet..."
msgstr "&Uus turvalaegas..."
#: kwalletmanager.cpp:118
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "&Seadista turvalaegast...."
#: kwalletmanager.cpp:124
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "Sulge &kõik laekad"
#: kwalletmanager.cpp:223
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "Kas ikka kindlasti kõrvaldada turvalaegas '%1'?"
#: kwalletmanager.cpp:229
#, c-format
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "Turvalaeka kõrvaldamine ebaõnnestus. Veakood oli %1."
#: kwalletmanager.cpp:238
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
"you wish to force it closed?"
msgstr ""
"Turvalaeka korralik sulgemine ei õnnestu. Tõenäoliselt kasutab seda veel mõni "
"rakendus. Kas soovid laeka jõuga sulgeda?"
#: kwalletmanager.cpp:238
msgid "Force Closure"
msgstr "Sulge jõuga"
#: kwalletmanager.cpp:238
msgid "Do Not Force"
msgstr "Ära kasuta jõudu"
#: kwalletmanager.cpp:242
#, c-format
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "Turvalaeka jõuga sulgemine ebaõnnestus. Veakood oli %1."
#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
#, c-format
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "Viga turvalaeka %1 avamisel."
#: kwalletmanager.cpp:357
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Palun anna uuele turvalaekale nimi:"
#: kwalletmanager.cpp:365
msgid "New Wallet"
msgstr "Uus turvalaegas"
#: kwalletmanager.cpp:376
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr ""
"Vabandust, sellise nimega laegas on juba olemas. Kas proovid mõnda muud nime?"
#: kwalletmanager.cpp:376
msgid "Try New"
msgstr "Proovi uut nime"
#: kwalletmanager.cpp:384
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
msgstr "Palun sisesta nimi, mis sisaldab ainult tähti ja numbreid:"
#: kwalletpopup.cpp:60
msgid "Disconnec&t"
msgstr "&Katkesta ühendus"
#: kwmapeditor.cpp:43
msgid "Key"
msgstr "Võti"
#: kwmapeditor.cpp:44
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#: kwmapeditor.cpp:121
msgid "&New Entry"
msgstr "&Uus kirje"
#: main.cpp:45
msgid "Show window on startup"
msgstr "Käivitamisel näidatakse akent"
#: main.cpp:46
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "Ainult kwalletd jaoks"
#: main.cpp:47
msgid "A wallet name"
msgstr "Turvalaeka nimi"
#: main.cpp:51 main.cpp:70
msgid "TDE Wallet Manager"
msgstr "TDE turvalaeka haldur"
#: main.cpp:52
msgid "TDE Wallet Management Tool"
msgstr "TDE turvalaeka haldur"
#: main.cpp:54
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003, 2004: George Staikos"
#: main.cpp:57
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Algne autor ja hooldaja"
#: main.cpp:58
msgid "Developer"
msgstr "Arendaja"
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Asenda"
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Replace &All"
msgstr "Asenda &kõik"
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Jäta vahele"
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Skip A&ll"
msgstr "Jä&ta kõik vahele"
#. i18n: file walletwidget.ui line 237
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Hide &Contents"
msgstr "Peida &sisu"
#. i18n: file walletwidget.ui line 269
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
"application specific."
msgstr ""
"See on binaarandmete kirje. Seda ei saa redigeerida, sest selle vorming on "
"tundmatu ja seotud mingi kindla rakendusega."
#. i18n: file walletwidget.ui line 398
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Show &Contents"
msgstr "Näita &sisu"
|