1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
|
# translation of kwifimanager.po to Basque
# translation of kwifimanager.po to
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2003, 2005.
# Ion GaztaƱaga <[email protected]>, 2005.
# marcos <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 12:10+0100\n"
"Last-Translator: marcos <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion GaztaƱaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "EZEZAGUNA"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "Sarearen izena"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "Modua"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "Kalitatea"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Ezin burutu eskaneatzea. Egiaztatu \"iwlist\" zure bide-izenean dagoen ($PATH)."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Ezin da eskaneatu"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Zure txartelak ez du eskaneatzeko euskarririk. Emaitza-leihoak ez du inongo "
"emaitzarik izanen."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Kudeatua"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Interfazerik ez"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "%1 interfazea"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Ezgaitu irratia"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Erabili beste indar kalkulua"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "Erakutsi &zarata grafikoa estatistika lehioan"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "&Erakutsi indar kopurua sistemaren bandejan"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "Konfigurazio &editorea..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Konexio e&statistikak"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "Eskaneaketa &akustikoa"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Jarraitu sistemaren bandejan ixtean"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Eskaneatu &sareen bila"
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Uneko seinalearen indarra"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Kablerik gabeko LAN txartelaren uneko abiadura"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Konexioaren egoera zehatza"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Eskaneatu, sar zaitezkeen sareen bila"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Eskaneaketa martxan dago..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Atzipen-puntua: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - TDE-rako kablerik gabeko LAN kudeatzailea"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Jatorrizko egilea eta mantentzailea"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Hobekuntza eta zuzenketa asko, sesio kudeaketa gehituta"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "itzalita"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Eskaneaketaren emaitzak"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Aldatu sarera..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Eskaneaketa amaitu da, baina ez da sarerik aurkitu."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Ez dago sarerik eskuragarri"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(gelaxka ezkutua)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Sare aldaketa abortatzen WEP gako espezifikazio baliogabea dela eta."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "WEP gako baliogabea"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Konexio abiadura [MBit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Estatistikak - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Zarata/Seinale maila estatistikak"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "URDINA = seinale maila, GORRIA = zarata maila"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "orain"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Konexio aktiboaren egoera"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Sarearen bila: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Sarera konektatuta: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Atzipen-puntua: "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- Atzipen-puntua - "
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "IP lokala: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Maiztasuna [kanala]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Enkriptatzea: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktibo"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "EZGAITUTA"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "DESKONEKTATUTA"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC MODUA"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "AZKENA"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "MAXIMOA"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "APARTA"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "ONA"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "AHULA"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMOA"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "BARRUTITIK KANPO"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Seinalearen indarra: "
|