1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
|
# translation of kabc_slox.po to Euskara
# translation of kabc_slox.po to Basque
# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2005.
# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005.
# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:25-0700\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kabcresourceslox.cpp:214
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Kontaktuak deskargatzen"
#: kabcresourceslox.cpp:523
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Kontaktuak kargatzen"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL-a:"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
msgid "User:"
msgstr "Erabiltzailea:"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Azken sinkronizazio ondorengo datuak bakarrik kargatu"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Hautatu karpeta..."
#: kcalresourceslox.cpp:178
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Http ez den protokoloa: '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:233
msgid "Downloading events"
msgstr "Gertaerak deskargatzen"
#: kcalresourceslox.cpp:278
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Egitekoak deskargatzen"
#: kcalresourceslox.cpp:387
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Sarrerak kargatzen"
#: kcalresourceslox.cpp:1226
msgid "Added"
msgstr "Gehituta"
#: kcalresourceslox.cpp:1227
msgid "Changed"
msgstr "Aldatuta"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatuta"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Deskargatu hemendik:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Egutegiaren karpeta..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Zereginen karpeta..."
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Oinarrizko Url-a"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Erabiltzaile izena"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "Karpetaren ID-a"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Azken sinkronizazioa"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Azken gertaera-sinkronizazioa"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Azken egiteko-sinkronizazioa"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Egutegiaren karpeta"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Zereginen karpeta"
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Helbide-liburu globala"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Barneko helbide-liburua"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Karpeta pribatua"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Karpeta publikoa"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Karpeta partekatua"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Sistemaren karpeta"
|