summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
blob: 6a5a42d3ded363d591183e659579b65e77b5afc0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
# translation of libkickermenu_tom.po to Persian
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:38+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "اجرا:"

#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "گزینگان جهت‌یافتۀ تکلیف"

#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "پیکربندی این گزینگان"

#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "پاک کردن تاریخچه"

#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "بدون مدخل"

#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""

#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "ویرایشگر گزینگان %1"

#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "افزودن این تکلیف به تابلو"

#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "تغییر این تکلیف..."

#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "حذف این تکلیف..."

#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "درج تکلیف جدید..."

#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "تکالیف"

#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "کاربردهای بیشتر"

#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "مقصدها"

#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "اجرای فرمان..."

#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "فقره‌های اخیراً استفاده‌شده"

#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "سندهای اخیر"

#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "کاربردهای اخیر"

#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "فقره‌های ویژه"

#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "خروج %1"

#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr " تکلیف %2"

#: tom.cc:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید تکلیف <strong>%1</strong>را حذف کنید؟"
"<p><em>نکته: شما می‌توانید تکلیف را پس از اینکه حذف شد با انتخاب مدخل»تغییر این "
"تکالیف«</em> بازگردانید</qt>"

#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "تکلیف حذف شود؟"