summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdeprintfax.po
blob: 8024f008a147d4888af8d9a8876c3b95372c40eb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
# translation of tdeprintfax.po to Persian
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:53+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&نام:‌"

#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&شرکت:‌"

#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&شماره:‌"

#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "جایگزینی پیشوند بین‌المللی »+« با:"

#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "نوع مایم"

#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "فرمان"

#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "افزودن پالایه"

#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "تغییر پالایه"

#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "حذف پالایه"

#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "حرکت پالایه به بالا"

#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "حرکت پالایه به پایین"

#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "پارامترهای خالی."

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "شخصی"

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "تنظیمات شخصی"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "برپایی کاغذ"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "برپایی کاغذ"

#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "سیستم"

#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "گزینش سیستم دورنگار"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "پالایه‌ها"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "پیکربندی پالایه‌ها"

#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "زیاد )۲۰۴×۱۹۶ نقطه در اینچ("

#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "کم )۲۰۴×۹۸ نقطه در اینچ("

#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr ""

#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "نامه"

#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "مجاز"

#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&دقت:‌"

#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "اندازۀ &کاغذ:‌"

#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "حرکت به بالا"

#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "حرکت به پایین"

#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "&پرونده‌ها:‌"

#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "شمارۀ دورنگار"

#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "مؤسسه"

#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "افزودن شمارۀ دورنگار"

#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "افزودن شمارۀ دورنگار از کتاب نشانی"

#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "حذف شمارۀ دورنگار"

#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&توضیح:‌"

#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&زمان‌بندی:‌"

#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "اکنون"

#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "در زمان مشخص‌شده"

#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr "ارسال صفحۀ &پوشش‌"

#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "&موضوع:‌"

#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "در حال پردازش..."

#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "بی‌کار"

#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "ارسال به دورنگار"

#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "&افزودن پرونده...‌"

#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "&حذف پرونده‌"

#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "&ارسال دورنگار‌"

#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "&ساقط شدن‌"

#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "کتاب &نشانی‌"

#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "&نمای ثبت‌"

#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "&نمای پرونده‌"

#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "گیرندۀ دورنگار &جدید...‌"

#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "برای دورنگار، پرونده‌ای نیست."

#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "شمارۀ دورنگاری مشخص نشد."

#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "قادر به آغاز فرآیند دورنگار نیست."

#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "قادر به ایستاندن فرآیند دورنگار نیست."

#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "قادر به بازیابی %1 نیست."

#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "خطای دورنگار: برای اطلاعات بیشتر، به پیام ثبت مراجعه کنید."

#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "ویژگیهای دورنگار گیرنده را وارد کنید."

#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&شماره:‌"

#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "&نام:‌"

#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&مؤسسه:‌"

#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "شمارۀ دورنگار نامعتبر."

#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "تبدیل پرونده‌های ورودی به پست‌اسکریپت"

#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "ارسال دورنگار به %1 )%2("

#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "ارسال به دورنگار با استفاده از: %1"

#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "ارسال دورنگار به %1..."

#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "پرش %1..."

#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "پالایش %1..."

#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "ثبت دورنگار"

#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "ثبت دورنگار"

#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "ثبت ابزار دورنگار TDEPrint"

#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "پرونده را برای نوشتن نمی‌توان باز کرد."

#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "مدخلها:"

#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "&ویرایش کتاب نشانی‌"

#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "شمارۀ دورنگار در کتاب نشانی شما یافت نشد."

#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "پارامترهای پالایه"

#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع مایم:"

#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "فرمان:"

#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&دورنگار‌"

#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "سیستم &دورنگار:‌"

#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&فرمان:‌"

#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&کارساز دورنگار )در صورت وجود(:‌"

#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "دستگاه &دورنگار/مودم:‌"

#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "درگاه مودم استاندارد"

#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "درگاه متوالی #%1"

#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "غیره"

#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "یک برنامۀ سودمند کوچک دورنگار که با tdeprint استفاده می‌شود."

#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "شماره تلفن برای دورنگار به"

#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ارسال فوری دورنگار"

#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "خروج پس از ارسال"

#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "پرونده به دورنگار )افزوده به فهرست پرونده("

#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "ثبت ابزار دورنگار TDEPrint"