summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
blob: 7766bb4e15121d7486299b8aa43cbc304d8593a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
# #-#-#-#-#  .r1194 (artsbuilder)  #-#-#-#-#
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
# maryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
# translation of artsbuilder.po to
# #-#-#-#-#  .mine (artsbuilder)  #-#-#-#-#
# translation of artsbuilder.po to#
# #-#-#-#-#  .r1202 (artsbuilder)  #-#-#-#-#
# translation of artsbuilder.po to Persian
# translation of artsbuilder.po to#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:09+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  .r1194 (artsbuilder)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  .mine (artsbuilder)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  .r1202 (artsbuilder)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
" فقط می‌توانید یک درگاه درونی را به یک درگاه برونی متصل کنید،\n"
"نه دو درگاهی که دارای یک جهت هستند."

#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "پرونده‌‌های نگاشت اسباب"

#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "نشستها ) ذخیره کردن پروندۀ موقعیتهای تمام لغزانها/دکمه‌‌ها("

#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "ساختارها )گرافهای روند نشانک("

#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "تمام پرونده‌‌ها/پوشه‌‌های aRts"

#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"نیاز به پوشۀ %1 دارید.\n"
"برای ذخیرۀ %2 استفاده خواهد شد.\n"
"الان باید آن را ایجاد کنم؟"

#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "پوشۀ aRts در حال از دست رفتن است"

#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr "ایجاد پوشه"

#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr "عدم ایجاد"

#: execdlg.cpp:54
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "اجرای پیمانۀ aRts"

#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "ترکیب در حال اجرا می‌باشد..."

#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "کاربرد واحد پردازش مرکزی: ناشناخته"

#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr ""
"ترکیبتان به خاطر بارگذاری بیش از حد واحد پردازش مرکزی دچار وقفه شده است."

#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "کاربرد واحد پردازش مرکزی:"

#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "aRts: نمای درگاه ساختار"

#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "ویژگیهای درگاه"

#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "پیمانه‌‌ها"

#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "&ترکیب‌"

#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&ترکیب/&حساب + مخلوط کردن‌"

#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&ترکیب/&گذرگاهها"

#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&ترکیب/&تأخیر‌ها"

#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&ترکیب/&پاکتها‌"

#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "&ترکیب/&اثرها‌"

#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&ترکیب/&پالایه‌‌‌‌‌ها‌"

#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&ترکیب/&Midi + ترتیب دادن‌"

#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&ترکیب/&نمونه‌‌‌ها‌"

#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&ترکیب/ورودی خروجی صوتی‌"

#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&ترکیب/&آزمونها‌"

#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&ترکیب/&نوسان و نوسان صدا‌"

#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&ترکیب/&شکلهای موج‌"

#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&ترکیب/&درونی‌"

#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "&مثالها‌"

#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "&اسبابها‌"

#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "&عناصر مخلوط‌کن‌"

#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "&قالبها‌"

#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "&غیره‌"

#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "باز کردن نشست..."

#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "باز کردن &مثال...‌"

#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "&بازیابی از کارساز...‌"

#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "&اجرای ساختار‌"

#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "&تغییر نام ساختار...‌"

#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "&انتشار ساختار‌"

#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "تابلوی &ویژگی‌"

#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "۲۰۰٪"

#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "۱۵۰٪"

#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "۱۰۰٪"

#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "۵۰٪"

#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "ایجاد نشانک صوتی درونی‌"

#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "ایجاد نشانک صوتی بیرونی‌"

#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "ایجاد ویژگی رشتۀ درونی‌"

#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "ایجاد ویژگی صوتی درونی‌"

#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "پیاده‌‌سازی واسط..."

#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "تغییر موقعیتها/نامها..."

#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "ساختار به عنوان: » %1« روی کارساز منتشر شده است."

#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"ساختار را نمی‌توان به درستی بارگذاری کرد. شاید برخی \n"
"از پیمانه‌‌هایی که در پرونده استفاده می‌شوند، در این \n"
"نسخه از aRts موجود نباشند."

#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "اخطار Arts"

#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"قادر به یافتن پوشۀ مثالها نیست.\n"
"در عوض، در حال استفاده از پوشۀ جاری است."

#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
msgstr "اخطار aRts"

#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان برای نوشتن باز کرد: %2"

#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "ذخیره در پروندۀ »%1« را نتوانست درست به پایان برساند: %2"

#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "تغییر نام ساختار"

#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "وارد کردن نام ساختار:"

#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"نتوانست ساختارتان را اجرا کند. مطمئن شوید که\n"
"کارساز صوتی )artsd( در حال اجرا می‌باشد.\n"

#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"ساختار جاری تغییر کرده است.\n"
"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"

#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "پروندۀ مشخص‌شدۀ »%1 «  موجود نمی‌باشد."

#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "پروندۀ اختیاری .artsبارگذاری می‌شود"

#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr ""

#: main.cpp:921
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "طراح ترکیب‌کنندۀ aRts"

#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "ابزار طرح نگاره‌‌ای ترکیب‌کنندۀ بی‌درنگ قیاسی."

#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

#: mwidget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr " %n پیمانه، درگاه، و اتصال برگزیده حذف شود؟ )امکان واگرد وجود ندارد.("

#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "&بالا بردن‌"

#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "&پایین آوردن‌"

#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "&تغییر نام...‌"

#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "تغییر نام درگاه"

#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "وارد کردن نام درگاه:"

#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "خروجی"

#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "ورودی"

#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr ""
"نکته: فقط تحریر اعداد یا نویسه‌‌های الفبایی، وارد کردن مقادیر ثابت را آغاز "
"می‌کند."

#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "&پیمانه‌‌ها‌"

#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "&درگاهها‌"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "ویژگیهای پیمانه/درگاه برگزیده:"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&درگاه:‌"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "مقدار درگاه"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "&تنظیم نشود‌"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "&مقدار ثابت:‌"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "از اتصال"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&اتصال‌"

#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "بازیابی ساختار از کارساز"

#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "ساختارهای منتشر‌شده"