blob: 5eacae5e28eb05938a34cdc4aca6e403a25ef182 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
|
# translation of dcoprss.po to Persian
# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcoprss\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 08:33+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "مرورگر خوراندن DCOPRSS"
#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "مرورگر خوراندن"
#: main.cpp:16
msgid "KDE RSS Service"
msgstr "خدمت KDE RSS"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "یک خدمت دادۀ RSS"
#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "توسعهدهنده"
#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "دریافت نشانهگذاری نامعتبر XML"
#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "نوع ناشناختۀ نشانهگذاری XML دریافت شد"
|