blob: 3b0e0fba9eda3167ca75a1a3b7746170b3d00b85 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
|
# translation of kwifimanager.po to Persian
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:48+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# .r1575 (kwifimanager) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-# .mine (kwifimanager) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-# .r1578 (kwifimanager) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ناشناخته"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "نام شبکه"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "حالت"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"قادر به انجام پویش نیست. لطفاً، مطمئن شوید که »iwlist« قابل اجرا در $PATH شما "
"وجود دارد."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "پویش ممکن نیست"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"کارت شما پویش را پشتیبانی نمیکند. پنجرۀ نتایج هیچ نتیجهای را در برندارد."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "مدیریتشده"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "بدون واسط"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "واسط %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&غیرفعالسازی رادیو"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&استفاده از محاسبۀ استحکام متناوب"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "نمایش گراف &نوفه در پنجرۀ آمار"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "&نمایش عدد استحکام در سینی سیستم"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&ویرایشگر پیکربندی..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "&آمار اتصال"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "پویش &صوتی"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "ماندن در &سینی سیستم هنگام بستن"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "پویش برای &شبکهها..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "استحکام نشانک جاری"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "سرعتی که کارت شبکۀ داخلی بیسیم عمل میکند"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "جزئیات وضعیت اتصال"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr ""
"پویشی را برای یافتن شبکههایی که میتوانید در آن ثبت کنید، انجام میدهد"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "پویش در حال اجرا..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "نقطۀ دستیابی:"
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - مدیر شبکۀ داخلی بیسیم برای TDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "نویسنده و نگهدارندۀ اصلی"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "رفع اشکالات و بهینهسازیهای بسیار، مدیریت نشست را افزود"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "خاموش"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "نتایج پویش"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "سودهی به شبکه..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "پویش کامل است، اما شبکهای پیدا نشده است."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "شبکهای وجود ندارد"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr ")سلول مخفی("
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "ساقط شدن سودهی شبکه، به علت مشخصۀ کلید WEP نامعتبر"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "کلید WEP نامعتبر"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "سرعت اتصال ]مگابیت/ثانیه[:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "آمار - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "آمار سطح نوفه/نشانک"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "آبی = سطح نشانک، قرمز = سطح نوفه"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-۲۴۰ ثانیه"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "اکنون"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "وضعیت اتصال فعال"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "جستجو برای شبکه:"
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "اتصال به شبکه:"
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "نقطۀ دستیابی:"
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- نقطۀ دستیابی وجود ندارد -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "IP محلی:"
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "بسامد ]مجرا[:"
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "رمزبندی:"
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "فعال"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "غیرفعال"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "اتصال برقرار نیست"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "حالت AD-HOC"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "نهایی"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "بالا"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "عالی"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "خوب"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "ضعیف"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "کمینه"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "خارج از گستره"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "استحکام نشانک:"
|