blob: 9b75ab8c8733e033f875d7d13e0a3fdd425db566 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
|
# translation of kcmkabconfig.po to Persian
# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:30+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "افزودن میزبان"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "افزودن..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "ویرایش..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "جدید"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "پیشوندها"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "وارد کردن پیشوند:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "شمولها"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "وارد کردن شمول:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "پسوندها"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "وارد کردن پسوند:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "نام قالبدار پیشفرض:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "نام ساده"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "نام کامل"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "معکوس کردن نام با کاما"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "معکوس کردن نام"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "تنظیمات پسوند"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "فشار تک KDE ویژه"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "تجزیۀ نام برای صاحبان جدید نشانی به طور خودکار"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "مبادلۀ مؤلفۀ نام کوچک به عنوان فامیل"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "محدود کردن نمایش پالایشنشده به ۱۰۰ اتصال"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "نوع ویرایشگر صاحب نشانی:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "ویرایشگر کامل"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "ویرایشگر ساده"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "قلابهای دستنوشته"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "تلفن:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: شماره تلفن</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "دورنگار:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: شمارۀ دورنگار</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "متن پیام کوتاه:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: شماره تلفن</li><li>%F: پرونده حاوی پیام)های( متن</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "نگاشت محل"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: خیابان</li>"
"<li>%r: ناحیه</li>"
"<li>%l: محله</li>"
"<li>%z: کد پستی</li>"
"<li>%c: کد ISO کشور</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr ""
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "محاورۀ پیکربندی KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr ""
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr ""
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "محاورۀ پیکربندی KAB LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "ویرایش میزبان"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "کارسازهای LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "همۀ کارسازهایی که باید استفاده شوند را بررسی کنید:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&افزودن میزبان..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&ویرایش میزبان..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&حذف میزبان"
|