1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
|
# translation of kcmicons.po to
# translation of kcmicons.po to
# translation of kcmicons.po to Finnish
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2003.
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Tapio Kautto <[email protected]>, 2004.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Kuvakkeen käyttö"
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Epäaktiivinen"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Tuplakokoiset pisteet"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Animoi kuvakkeita"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Muokkaa tehostetta..."
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Työpöytä/Tiedostonhallinta"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalurivi"
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Pienet kuvakkeet"
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Paneeli"
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Kaikki kuvakkeet"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Pienet kuvakkeet"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Muokkaa kuvakkeen oletustehostetta"
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Muokkaa aktiivisen kuvakkeen tehostetta"
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Muokkaa passiivisen kuvakkeen tehostetta"
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Tehoste:"
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Ei tehostetta"
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Värjää harmaaksi"
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Väritä"
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Vaalenna"
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Yksiväriseksi"
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Puoliläpinäkyvä"
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Tehosteen asetukset"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "&Määrä:"
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "Vä&ri:"
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Toinen väri:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Asenna uusi teema"
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Poista teema"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Valitse käytettävä kuvaketeema:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Raahaa teema tai kirjoita sen URL"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Kuvaketeema-arkistoa %1 ei löytynyt."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Kuvakkeen teema-paketin lataus epäonnistui!\n"
"Tarkasta, että osoite %1 on oikein."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen kuvaketeema-arkisto."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
"in the archive have been installed"
msgstr ""
"Asennuksessa tapahtui virhe. Siitä huolimatta suurin osa paketin teemoista on "
"asennettu"
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Asennetaan kuvakkeen teemat"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Asennetaan <strong>%1</strong> teema</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br>"
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Oletko varma, että haluat poistaa <strong>%1</strong> kuvakkeen teeman?"
"<br>"
"<br> Tämä poistaa teeman kaikki asennetut tiedostot.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Varmistus"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Teema"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Lisäasetukset"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Ohjauskeskuksen Kuvakkeet-moduuli"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
"installed themes here.</p>"
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Kuvakkeet</h1>Tästä moduulista voit valita työpöytäsi kuvakkeet. "
"<p>Valitaksesi kuvaketeeman, napsauta sen nimeä ja ota se käyttöön "
"napsauttamalla ikkunan alareunassa olevaa \"Käytä\"-painiketta. Jos et halua "
"ottaa muutoksia käyttöön, voit napsauttaa \"Alusta\"-painiketta hylätäksesi "
"muutokset.</p> "
"<p>Napsauttamalla \"Asenna uusi teema\"-painiketta voit asentaa uuden teeman "
"kirjoittamalla teeman sijainnin ilmestyvään laatikkoon. Paina vielä "
"\"OK\"-painiketta lopuksi viimeistelläksesi asennuksen.</p> "
"<p>\"Poista teema\"-painike on käytössä vain, jos olet valinnut teeman, jonka "
"olet asentanut tämän moduulin kautta. Et voi poistaa järjestelmän laajuisia "
"teemoja tällä.</p> "
"<p>Voit myös määritellä kuvakkeisiin käytettäviä tehosteita tästä "
"moduulista.</p>"
|