1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
|
# translation of kcmview1394.po to
# translation of kcmview1394.po to Finnish
# Copyright (C).
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Tapio Kautto <[email protected]>, 2004.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"Oikealla puolella näet joitakin tietoja IEEE 1394 -asetuksistasi. "
"<br>Sarakkeiden merkitys: <br><b>Nimi</b>: portin tai solmun nimi. Luku voi "
"muuttua aina väylän resetoinnin yhteydessä <br><b>GUID</b>: solmun 64-"
"bittinen GUID-tunnus <br><b>Paikallinen</b>: valittuna, jos solmu on oman "
"koneesi IEEE 1394 -portti <br><b>IRM</b>: valittuna, jos solmu pystyy "
"'isochronous' -resurssienhallintaan <br><b>CRM</b>:valittuna, jos solmu "
"pystyy cycle master -toimintaan <br><b>ISO</b>: valittuna, jos solmu pystyy "
"isochronous-tiedonsiirtoon <br><b>BM</b>: valittuna, jos solmu pystyy väylän "
"hallintaan <br><b>PM</b>: valittuna, jos solmu pystyy virranhallintaan "
"<br><b>Acc</b>: solmun vaihtokellon tarkkuus nollasta sataan <br><b>Nopeus</"
"b>: solmun nopeus<br>"
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Portti %1:\"%2\""
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Solmu %1"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Ei valmiina"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Valmistaja"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Muodosta 1394 väylänollaus"
|