1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
# translation of kstart.po to
# translation of kstart.po to
# translation of kstart.po to Finnish
# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2002.
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 02:55+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "Suoritettava komento"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Säännöllinen lauseke ikkunan otsikkoon"
#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Ikkunaluokkaan (VM_CLASS ominaisuus) täsmäävä teksti\n"
"Ikkunaluokka voidaan löytää ajamalla\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' ja klikkaamalla ikkunaa\n"
"(käytä joko kumpaakin eroteltua osaa välilyönnillä tai vain oikeaa osaa).\n"
"HUOM: Jos et määrittele ikkunan otsikkoa etkä ikkunan luokkaa,\n"
"otetaan ensimmäinen löytyvä ikkuna.\n"
"Kummankin valinnan valtsemattajättämistä ei suositella."
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Työpöytä jolle ikkuna avataan. "
#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Avaa ikkuna työpöydälle, joka oli käytössä\n"
"ohjelmaa käynnistettäessä. "
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Näytä ikkuna kaikilla työpöydillä"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Pienennä ikkuna"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Suurenna ikkuna"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuorassa suunnassa"
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Suurenna ikkuna pystysuorassa suunnassa"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Näytä ikkuna koko ruudun kokoisena. Sisältää tyypin Ylikirjoita."
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Ikkunan tyyppi: Normaali, Työpöytä, Upotettu, Työkalu, \n"
"Valikko, Dialogi, YläValikko tai Ylikirjoita"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Hyppää ikkunaan, vaikka se on käynnistetty \n"
"toisella työpöydällä"
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Yritä pitää ikkuna muiden ikkunoiden päällä"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Yritä pitää ikkuna muiden ikkunoiden alla"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Ikkuna ei näy tehtäväpalkissa"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Ikkuna ei näy sivuttajassa"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Ikkuna on lähetetty paneelin järjestelmäkoriin."
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Työkalu, jonka avulla voidaan käynnistää sovelluksia erikoisilla\n"
"KDE:n ikkunaominaisuuksilla kuten kuvakkeena, suurennettuna, jollain\n"
"työpöydällä, erikoiskoristuksella tai naulattuna."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Ei komentoa"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
|