summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdeio_man.po
blob: d3f2c97939714dedcd4d88685d7ad45ae30441fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# translation of tdeio_man.po to Finnish
# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2002, 2003, 2006.
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara, Ilpo Kantonen"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"

#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"

#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Ei löytynyt %1:lle vastaavaa manuaalisivua."
"<br>"
"<br>Tarkista, ettet ole kirjoittanut väärin haluamaasi sivun nimeä.\n"
"Ole tarkka isojen ja pienten kirjainten kanssa!"
"<br>Jos kaikki näyttää olevan oikein, sinun tulee ehkä asettaa parempi "
"etsintäpolku manuaalisivuille. Se on ympäristömuuttujassa MANPATH tai "
"täsmäävässä tiedostossa kansiossa /etc ."

#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Osoitteen %1 avaaminen epäonnistui."

#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Man tuloste"

#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>TDE man-sivujen näyttövirhe</h1>"

#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Löytyi useampi kuin yksi man-sivu."

#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Huom: Jos luet manuaalisivua omalla kielelläsi, ole varuillasi: se voi sisältää "
"virheitä tai on vanhentunut. Ongelmatilanteissa sinun tulee vilkaista "
"englanninkielistä versiota."

#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Käyttäjän komennot"

#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Järjestelmäkutsut"

#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Aliohjelmat"

#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl moduulit"

#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Verkkofunktiot"

#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"

#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Tiedostomuodot"

#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Pelit"

#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Järjestelmän ylläpito"

#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Ydin"

#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Paikallinen dokumentaatio"

#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "UNIX-manuaalihakemisto"

#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Osio "

#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Sisällysluettelo osiolle %1: %2"

#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "Luodaan hakemistoa"

#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Ohjelmaa sgml2roff ei löytynyt järjestelmästäsi. Asenna se, jos se on tarpeen, "
"ja lisää se hakupolkuun laajentamalla PATH ympäristömuuttujaa, ennen TDE:n "
"käynnistystä."