blob: 160844810c6319143bb8686cf17475a9cc57b55d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
|
# translation of kbounce.po to finnish
# translation of kbounce.po to Finnish
# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:20+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <[email protected]>>"
"\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "Taso"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "Taso:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "Pisteet:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "Täytetty alue:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "Elämiä:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "Paina %1 aloittaaksesi pelin!"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "&Valitse taustakuvakansio...."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "Näytä &taustat"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "Piilota &taustat"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&Käytä ääniä"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "Haluatko todella sulkea käynnissäolevan pelin?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "Peli keskeytetty."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "Peli loppu! Pisteet: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "Peli loppu. Paina <Space> aloittaaksesi uuden pelin"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "Valitse taustakuvakansio"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "Voit nyt laittaa päälle taustakuvat."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "Peli keskeytetty"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr ""
"Olet onnistuneesti tyhjentänyt yli 75% laudasta.\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid ""
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr ""
"%1 pistettä: 15 pistettä jäljellä olevaa elämää kohden\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid ""
"%1 points: Bonus\n"
msgstr ""
"%1 pistettä: Bonus\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid ""
"%1 points: Total score for this level\n"
msgstr ""
"%1 pistettä: Yhteispisteet tälle tasolle\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "Tasolle %1. Muista saat %2 elämää tällä kertaa!"
#: main.cpp:38
msgid "KDE Bounce Ball Game"
msgstr "KDE Bounce Ball pallopeli"
#: main.cpp:45
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: main.cpp:51
msgid "Contributions"
msgstr "Avustanut"
|