summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdepim/libksieve.po
blob: bb6870847040a2a29980112d53d8ee5a7b002e67 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
# translation of libksieve.po to finnish
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 01:14+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <[email protected]."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Jäsennysvirhe: Carriage Return (CR) ilman Line Feediä (LF)"

#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: Lainausmerkitön kenoviiva ('/') ilman tähteä ('*'). "
"Rikkinäinen kommentti?"

#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Jäsennysvirhe: Kielletty merkki"

#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Jäsennysvirhe: Odottamaton merkki, ehkä puuttuva välilyönti?"

#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Jäsennysvirhe: tunnisteen nimen alussa on numeroita"

#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: Samalla rivillä voi olla vain #kommentteja, välilyöntejä tai "
"tabulaattoreita tekstin \"text:\" jälkeen"

#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Jäsennysvirhe: Luku ei sovi lukualueelle (pitää olla pienempi kuin %1)"

#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Jäsennysvirhe: epäkelpo UTF-8 sekvenssi"

#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: Epäkelpo loppu monirivisellä tekstillä (unohditko pisteen "
"'.'?)"

#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: Epäkelpo loppu lainatulla tekstillä (lopetusmerkki '\"' "
"puuttuu)"

#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: Epäkelpo loppu tekstiluettelolla (lopetusmerkki '}' puuttuu)"

#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: Epäkelpo loppu testiluettelolla (lopetusmerkki ')' puuttuu)"

#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Jäsennysvirhe: Epäkelpo lohkon loppu (lopetusmerkki '}' puuttuu)"

#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Jäsennysvirhe: Sananväli tai tabulaattori puutttuu"

#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Jäsennysvirhe: merkki ';' puuttuu tai lohko"

#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Jäsennysvirhe: odotettiin merkkiä ';' tai '{', löydettiin jotain muuta"

#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Jäsennysvirhe: Odotettiin komentoa, saatiin jotain muuta"

#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: tekstiluettelossa on etupilkku, takapilkku tai kaksi pilkkua "
"vierekkäin"

#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Jäsennysvirhe: testiluettelossa on etupilkku, takapilkku tai kaksi pilkkua "
"vierekkäin"

#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Jäsennysvirhe: Puuttuva ',' tekstiluettelon tekstien välissä"

#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Jäsennysvirhe: Puuttuva ',' testiluettelon testien välissä"

#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Jäsennysvirhe: tekstiluetteloissa voi olla vain tekstejä"

#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Jäsennysvirhe: testiluettelossa voi olla vain testejä"

#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" pitää olla ensimmäinen komento"

#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "\"require\" puuttuu komennosta \"%1\""

#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "\"require\" puuttuu testistä \"%1\""

#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "\"require\" puuttuu komparaattorista \"%1\""

#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Komento \"%1\" ei ole tuettu"

#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Testi \"%1\" ei ole tuettu"

#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Komparaattori \"%1\" ei ole tuettu"

#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Käyttörajoitusrike: liikaa sisäkkäisiä ehtolausekkeita (max. %1)"

#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Käyttörajoitusrike: liikaa sisäkkäisiä lohkoja (max. %1)"

#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Epäkelpo argumentti \"%1\" kohteelle \"%2\""

#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Ristiriitaisia argumentteja: \"%1\" ja \"%2\""

#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argumentti \"%1\" toistettu"

#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Komento \"%1\" rikkoo komentojärjestysrajoituksia"

#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Pyydetty yhteensopimattomat toiminnot \"%1\" ja \"%2\""

#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Sähköpostisilmukka havaittu"

#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "Käyttörajoitusrike: liikaa toimintoja pyydetty (max. %1)"

#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"