summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
blob: 0925beb4c320f2b120497c2f4f989cf9924e2d13 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Frysk
# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to
# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-28 02:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-27 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <[email protected]>\n"
"Language-Team: Frysk <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: gmx_xxport.cpp:54
msgid "Import GMX Address Book..."
msgstr "GMX-adresboek ymportearje..."

#: gmx_xxport.cpp:55
msgid "Export GMX Address Book..."
msgstr "GMX-adresboek eksportearje..."

#: gmx_xxport.cpp:82
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>De triem <b>%1</b> koe net iepene wurde.</qt>"

#: gmx_xxport.cpp:94
msgid "%1 is not a GMX address book file."
msgstr "%1 is gjin GMX-adresboektriem."

#: gmx_xxport.cpp:216
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
msgstr "<qt>De triem <b>%1</b> koe net iepene wurde. %2</qt>"

#: gmx_xxport.cpp:231
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>De triem <b>%1</b> koe net iepene wurde.</qt>"

#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 6
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Ymportearje"

#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 9
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Eksportearje"