blob: bf139f8cac6c0d5247cea1a00b317958130e02e1 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
|
# translation of kuick_plugin.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van kuick-plugin
# Copyright (C) 2002 KDE e.v..
# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-03 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-27 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Douwe"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr " "
#: kdirmenu.cpp:118
msgid "No Sub-Folders"
msgstr "Gjin submappen"
#: kmetamenu.cpp:55
msgid "&Home Folder"
msgstr "&Persoanlike map"
#: kmetamenu.cpp:66
msgid "&Root Folder"
msgstr "&Haadmap"
#: kmetamenu.cpp:80
msgid "&System Configuration"
msgstr "&Systeemkonfiguraasje"
#: kmetamenu.cpp:97
msgid "&Current Folder"
msgstr "&Besteande map"
#: kmetamenu.cpp:107
msgid "C&ontact"
msgstr "K&ontakt"
#: kmetamenu.cpp:114
msgid "&Browse..."
msgstr "&Blêdzje..."
#: kuick_plugin.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "Hjirhinne &kopieare"
#: kuick_plugin.cpp:97
msgid "Copy To"
msgstr "Kopieare nei"
#: kuick_plugin.cpp:106
msgid "&Move Here"
msgstr "Hjirhinne &ferpleatse"
#: kuick_plugin.cpp:107
msgid "Move To"
msgstr "Ferpleatse nei"
|