1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
|
# translation of kcmkabconfig.po to Frysk
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Frysk <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Douwe"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr " "
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Host taheakje"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Taheakje..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Bewurkje..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Nij"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Foarheaksels"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Fier foarheaksel yn:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Ynslutingen"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Fier tuskenheaksel yn:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Taheaksels"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Fier efterheaksel yn:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Standert werjeftenamme:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Leech"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Ienfâldige namme"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Folsleine namme"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Omkearde namme mei komma"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Omkearde namme"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Taheaksel-ynstellings"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Algemien"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "Inkele mûsknop fan KDE hanthavenje"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Automatysk namme ûntlede foar nije adressen"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Efternamme as famyljenamme behannelje"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Behein net-filtere werjefte ta 100 kontaktpersoanen"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Type adressenbewurker:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Folsleine bewurker"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Ienfâldige bewurker"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Belskripts"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoan:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: telefoannûmer</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: faksnûmer</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "SMS-tekst:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%N: Telefoannûmer</li> "
"<li>%F: Triemmen mei mear as ien of mear tekstberjochten</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Kaart"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%s: Strjitte</li> "
"<li>%r: Regio</li> "
"<li>%l: Plak</li>"
"<li>%z: Postkoade</li>"
"<li>%c: Lânkoade</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktpersoan"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "KAddressBook Konfiguraasjemodule"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "KAB LDAP Konfiguraasjemodule"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Host bewurkje"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP-tsjinners"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Selektearje alle tsjinners dy't brûkt wurde sille:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "Host t&aheakje..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "Host b&ewurkje..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "Host wi&skje"
|