summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kdcop.po
blob: f31ecc3ed4446432e43cdc4ea952e2cfc6f5e8cc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
# translation of kdcop.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <[email protected]>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n"
"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"

#. i18n: file kdcopui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Breis"

#. i18n: file kdcopview.ui line 33
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Cu&ardaigh:"

#. i18n: file kdcopview.ui line 78
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "neamhní"

#. i18n: file kdcopview.ui line 108
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Cineál sonraí aisfhillte:"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Brabhsálaí/Cliant DCOP grafach"

#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (réamhshocrú)"

#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
msgstr "Fáilte go Brabhsálaí DCOP KDE"

#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Feidhmchlár"

#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Rith"

#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Rith an glao roghnaithe DCOP."

#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Mód Teanga"

#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "Socraigh an easpórtáil teanga reatha."

#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Brabhsálaí DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "No parameters found."
msgstr "Níor aimsíodh aon pharaiméadar."

#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Earráid Bhrabhsálaí DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:427
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Glaoigh Feidhm %1"

#: kdcopwindow.cpp:431
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: kdcopwindow.cpp:432
msgid "Type"
msgstr "Cineál"

#: kdcopwindow.cpp:433
msgid "Value"
msgstr "Luach"

#: kdcopwindow.cpp:640
msgid "X"
msgstr "X"

#: kdcopwindow.cpp:641
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ní féidir an cineál sonraí %1 a láimhseáil"

#: kdcopwindow.cpp:833
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Theip ar ghlao DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:835
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Theip ar ghlao DCOP.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:846
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Tá an feidhmchlár cláraithe le DCOP fós; níl fhios agam cén fáth a dteipeadh "
"ar an nglao seo.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:858
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Is cosúil go ndíchláraíodh an feidhmchlár le DCOP.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Ritheadh glao DCOP %1"

#: kdcopwindow.cpp:883
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:890
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Cineál anaithnid %1."

#: kdcopwindow.cpp:896
msgid "No returned values"
msgstr "Gan luachanna aischurtha"

#: kdcopwindow.cpp:1101
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Níl fhios agam conas a léitear %1 isteach"

#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"