summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
blob: 2120cb921eda7c0976268d0c207a5e91bd53ab61 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# translation of tdeio_smtp.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <[email protected]>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n"
"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: command.cpp:138
msgid ""
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
"unimplemented.\n"
"Please contact the server's system administrator."
msgstr ""

#: command.cpp:152
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command.\n"
"%2"
msgstr ""

#: command.cpp:172
msgid ""
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""

#: command.cpp:186
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""

#: command.cpp:191
msgid "Connection Failed"
msgstr "Theip ar Nascadh"

#: command.cpp:242
msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
msgstr ""

#: command.cpp:271
msgid "No authentication details supplied."
msgstr ""

#: command.cpp:374
msgid ""
"Your SMTP server does not support %1.\n"
"Choose a different authentication method.\n"
"%2"
msgstr ""

#: command.cpp:378
#, c-format
msgid ""
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
"  %2"
msgstr ""

#: command.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"%1"
msgstr ""

#: command.cpp:520
msgid "Could not read data from application."
msgstr "Ní féidir sonraí a léamh ón fheidhmchlár."

#: command.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"The message content was not accepted.\n"
"%1"
msgstr ""

#: response.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"D'fhreagair an freastalaí:\n"
"%1"

#: response.cpp:108
msgid "The server responded: \"%1\""
msgstr "D'fhreagair an freastalaí: \"%1\""

#: response.cpp:111
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
msgstr ""

#: smtp.cpp:174
msgid "The application sent an invalid request."
msgstr "Seoladh an feidhmchlár iarratas neamhbhailí."

#: smtp.cpp:236
msgid "The sender address is missing."
msgstr "Tá seoladh an tseoltóra ar iarraidh."

#: smtp.cpp:244
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
msgstr "Theip ar SMTPProtocol::smtp_open (%1)"

#: smtp.cpp:252
msgid ""
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
msgstr ""

#: smtp.cpp:331
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
msgstr "Fuarthas freagra neamhbhailí SMTP (%1)."

#: smtp.cpp:518
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept the connection.\n"
"%1"
msgstr ""
"Níor ghlac an freastalaí leis an nasc.\n"
"%1"

#: smtp.cpp:593
msgid "Username and password for your SMTP account:"
msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire do do chuntas SMTP:"

#: transactionstate.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept a blank sender address.\n"
"%1"
msgstr ""
"Níor ghlac an freastalaí le seoladh folamh seoltóra.\n"
"%1"

#: transactionstate.cpp:56
msgid ""
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
"%2"
msgstr ""
"Níor ghlac an freastalaí le seoladh seoltóra \"%1\".\n"
"%2"

#: transactionstate.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
"server:\n"
"%1"
msgstr ""

#: transactionstate.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
"%1"
msgstr ""

#: transactionstate.cpp:111
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
msgstr ""