summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kdepasswd.po
blob: c8379956a63b049eda315fa5760aab72f6c09cbc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# translation of kdepasswd.po to Galician
#
# Xosé Calvo <xosecalvo en galizaweb ponto net>, 2005.
# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: kdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Mudar o contrasinal deste usuario"

#: kdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"

#: kdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifica un contrasinal de UNIX."

#: kdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenemento"

#: kdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Precisa ser root para lles mudar o contrasinal a outros usuarios."

#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar o Contrasinal"

#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Introduza o seu contrasinal:"

#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Fallou a conversación con 'passwd'."

#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Non se atopou o programa 'passwd'."

#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Contrasinal incorrecto. Ténteo de novo."

#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "Erro interno: valor de retorno ilegal en PasswdProcess::checkCurrent."

#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Introduza o seu contrasinal novo:"

#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Introduza o contrasinal novo para o usuario <b>%1</b>:"

#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"O seu contrasinal ten máis de oito caracteres. Nalgúns sistemas isto pode "
"causar problemas. Pode cortar o contrasinal para que fique con apenas oito "
"caracteres ou pode deixalo ficar como está."

#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"O contrasinal ten máis de oito caracteres. Nalgúns sistemas isto pode causar "
"problemas. Pode cortar o contrasinal para que fique con apenas oito caracteres "
"ou pode deixalo ficar como está."

#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "O contrasinal é demasiado longo"

#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Cortar"

#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Utilizar como está"

#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "O seu contrasinal foi cambiado."

#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "O seu contrasinal non foi cambiado."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xosé Calvo"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xosecalvo en galizaweb ponto net"